作者sandor ( ^^)
看板Wikipedia
标题Re: [问题] 桌球
时间Sun Oct 2 19:30:06 2005
※ 引述《ZenUp (紫色流浪猫)》之铭言:
: 现在的繁简转换似乎把桌球→撞球;乒乓球→桌球
: 难怪我刚刚输入桌球怎样都变成撞球
: 转换遇到这种两地有同字不同义的名词是否有转换的必要?
已经在简繁转换的页面讨论过了 详见
http://tinyurl.com/beoef
--
<ID> <昵称>
<等级> ()
<生命> 261/261 <精神> 113/263
<臂力> 083 <情感> 100 <武> ☆ <体力> 068 <道德> 045 <头> ☆
<敏捷> 082 <智慧> 000 <手> ☆ <运气> 083 <意志> 100 <足> ☆
<攻击> 083 <魅力> 100 <身> ☆ <防御> 068 <金钱>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.184.81
1F:推 ZenUp:好长的讨论页面orz 10/02 21:11