作者luciferii (路西瓜)
看板WarringState
标题[闲聊] 2024 幕府将军(Shogun)
时间Wed Feb 28 19:53:31 2024
近期日美合作的影集,以三浦按针为主角,描述关原之战的恩怨情仇(?)
原作小说是 James Clavell 的小说 Shogun (1975),
中文版由好时年出版社出版,名家名着系列,施寄青翻译。
这是我爸年轻时收集的好时年丛书中,少数没有被他白目儿子廉价卖给二手书店的名着。
https://www.wrn.tw/content/story/16894
原着虽然把人名都换了,但对应到的历史人物都很明显,
对我来说是在信长野望和山冈庄八出现前的战国史启蒙,
现在心境不同,拿史料回头看又是另一番心得。
目前只上映到第二集,评价似乎还不错。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.163.106.242 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/WarringState/M.1709121213.A.0D9.html
※ 编辑: luciferii (1.163.106.242 台湾), 02/28/2024 19:55:21
1F:推 jerrry: 满好看的 一直在猜被改名的人到底是谁 02/28 21:12
2F:推 Ayaono: 但是广志跟小葵看得有点出戏 觉得哥吉拉会跑出来xD 02/28 21:31
3F:推 yenyikoto: 原书我在图书馆看过,非常旧XD,但觉得还好 02/28 22:30
5F:推 kusanaki: 迦罗奢支持家康反抗三成暴政 没看过的肯定以为是在描述 02/29 03:16
6F:→ kusanaki: 仁王的剧情 02/29 03:16
7F:推 tsmcprince: 想看逢魔之原的场面 (x 02/29 11:48
8F:推 Oswyn: 这是现在日本人拍不出来(钱) 外国人拍不出来(文化) 的成功 02/29 14:23
9F:→ Oswyn: 合作 02/29 14:23
10F:→ Oswyn: 这出就是 #1PiifJOB 上一代徳川宗家当主恒孝外派美国时被喊 02/29 14:40
11F:→ Oswyn: 你就是将军吗 当时在美国很红的电视剧 将军 SHOGUN 新版本 02/29 14:41
12F:推 rommel1: 外国人不如找NHK拍历史剧 03/01 06:43
13F:→ Oswyn: ME: 找NHK的话怎麽办 03/01 13:40
14F:推 eli5816459: nhk的大河剧水平掉很多了 03/02 18:01
15F:推 Cassious: 翻译好烂,过去骂NF,结果D+也一样惨,赚这麽多钱找个专 03/02 22:37
16F:→ Cassious: 人来日翻中很难吗 03/02 22:38
17F:推 Oswyn: 很难 还要找个熟日本中世的翻译 更难 03/02 22:56
18F:推 ellerysu: 翻译真的很烂,除了一些名词,还没有武士的感觉 03/03 10:29
19F:推 rommel1: 基督教摄政王不知道是什麽? 03/03 12:10
20F:→ Oswyn: 五大老 = council of regents 所以不考虑日文只看英文翻... 03/03 12:29
21F:→ Oswyn: 一般大名=daimyo,大老=daimyo regent,然後就悲剧了 03/03 12:32
22F:推 KrisNYC: 这真的太难翻了 制度无法对照的情况下最好是音译 03/04 12:36
23F:→ KrisNYC: 将军大名天皇这两层关系无法对照公侯伯子男 03/04 12:38
24F:→ Oswyn: 中文字幕看来是英文字幕翻中,然後英中翻译不熟日本历史 03/04 13:13
25F:→ luciferii: 基督教摄政王 => 切支丹大名,不过对一般人来说大概 03/04 15:54
26F:→ luciferii: 前者比较好理解。 03/04 15:54
27F:推 CGT: 日本的政治结构本来就很难搞懂,将军代理天皇、大老或执权 03/05 00:31
28F:→ CGT: 代理将军,有时又有管领、大名架空以上这些人 03/05 00:32
29F:推 socialheric: 就算给NHK钱也拍不出这种片 03/05 23:09
30F:推 kusanaki: 传说中的日本人领美金演技都会突然爆发性提升 03/06 21:20
31F:推 chuckni: 评议会我听日文好像就是讲五大老,ep2的时候几乎都是看字 03/07 14:10
32F:→ chuckni: 幕听日文讲什麽了不然字幕超出戏 03/07 14:10
33F:推 Aotearoa: 真的满好看的 03/07 19:30
34F:→ Aotearoa: 日语部分直接从日语翻还比较好懂,英再翻中有些东西都变 03/07 19:31
35F:→ Aotearoa: 得奇怪了 03/07 19:31