作者Snoopy1111 (Snoopy1111)
看板WarringState
标题[请益] 日剧信长协奏曲的疑问~
时间Wed Dec 24 11:16:22 2014
小弟最近-在看一部日剧叫「信长协奏曲」
内容大概是一个现代人穿越到过去变成信长的故事
有一个情节是男主角带了一本日本史回到过去
但是当时的人都看不懂里面的文字
请问这是编剧需要还是真的如此?
现在日本课本不是用汉字写的吗? 可是我记得战国时代就有使用汉字了~
谢谢大家的回应
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 210.69.124.39
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/WarringState/M.1419390985.A.DBA.html
1F:推 fatisuya: 现在台湾的白话文,清朝人也未必看的懂.... 12/24 12:14
2F:推 sakuya312108: 老师不教你看得懂明代史书? 12/24 15:13
3F:推 LUDWIN: 当时的人除非是平常舞文弄墨的文人雅士,阅读水准大概都 12/24 21:16
4F:→ LUDWIN: 只到堪用等级,等於是你拿本红楼梦还是三国演义原本给国小 12/24 21:17
5F:→ LUDWIN: 生看,字可能都会写,但里面的意思恐怕猜的一踏糊涂wwww 12/24 21:17
6F:→ wcc960: 同1F,台日都一样,现在都有老一辈看不懂年轻人的火星文了 12/24 21:19
7F:→ wcc960: 更别说400年前vs400年後的语法差异 12/24 21:19
8F:推 gunng: 历史课本上附的古文图拿起来看一下 认得出几个? 12/25 01:35
9F:→ chewie: 光是二次大战前跟後的日文就有差异了... 12/25 10:26
10F:→ chewie: 二次大战後的国语改革 让战後的日语书面体跟战前很不一样 12/25 10:33
11F:→ chewie: 加上很多片假名+外来语 还有明治时代一堆和制汉语... 12/25 10:34
12F:→ chewie: 400年前看不懂现在文字是有可能的... 12/25 10:35
13F:推 madaniel: 以前章回小说等级没这麽高吧..三国演义,水浒传,济公传 12/25 14:51
14F:→ madaniel: 等书原本我小三左右看过,没太多阅读障碍,红楼梦就.算了. 12/25 14:51
15F:推 aterui: ttp://bunka.nii.ac.jp/SearchDetail.do?heritageId=71112 12/25 15:49
17F:推 diablo81321: 现代华语跟清中叶华语差距没有明治前/战後日语那麽大 12/25 16:48
18F:推 cobrasgo: 不过很有趣的是以前的日本人是可以写汉诗的 12/25 18:30
19F:→ cobrasgo: 忘了看过哪个维新末年的诗人写的汉诗,吓死我了 12/25 18:30
20F:推 shinshong: 西乡就会写汉诗啊 12/25 19:34
21F:推 Godslayer: 不用到幕末 直江兼续就是汉诗能手 12/25 19:45
22F:推 wcc960: 日本江户时代以前一样有在使用汉文,故文人武将会写汉诗 12/25 19:53
23F:→ wcc960: 不是什麽稀奇的事 12/25 19:53
24F:→ borriss: 现在中文很多词也都是日本制的 12/25 23:52
25F:推 Allensph: 这剧的池田恒兴也太强了.. 12/26 13:44
26F:推 ellisnieh: 战国时期的文书很多比江户後还接近汉文文言文。 12/29 12:07
27F:推 vini770803: 话说池田在历史上有那麽牛吗 真人编剧绝对向井恒兴的 12/30 11:29
28F:→ vini770803: 亲妈 12/30 11:29
29F:推 aq981334: 如果都看得懂,国文老师就没工作了 12/30 17:50
30F:推 FantasyNova: 昭和投降的全文 是全汉字 但日本人看不懂 我也看不懂 01/15 04:49
31F:→ FantasyNova: 这还只是70年前的事情... 01/15 04:50
32F:推 mackulkov: 日本战国几乎没再用假名的 都是汉字 现代日语当然看无 02/02 17:32