作者Swashbuckler (悲伤星位)
看板WarringState
标题[闲聊] 《图解战国日本武将》
时间Sat May 16 16:29:15 2009
最近买了这本书
由多位作者合着
浅白又有条理脉络
感觉很适合新手入门
但觉得翻译的不太通顺
像是「大友二阶崩れの変」
被翻成「大友二楼没落事件」==
这样翻妥当吗?
听起来好像大友家的二楼塌了然後把大友义监给压死了一样冏?
--
『螺旋塔』『独角仙』『废墟城』『无花果水果塔』『独角仙』『德蕾莎之路』
『独角仙』『特异点』『Giotto』『天使』『绣球花』『独角仙』『特异点』
『地下皇帝』
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.244.132.1
1F:推 aj2202:XD 05/16 16:45
2F:→ mmm333:XD 05/16 16:56
3F:推 wcc960:这是工安意外吗XD 05/16 17:08
4F:推 angelicwing:一定是叫筑城D的去盖的! 05/16 17:17
5F:推 momopopo:这件事的确在二楼发生的阿..哈 05/16 17:30
6F:推 madaniel:进入工地请戴安全帽XD(误) 05/16 17:41
7F:推 conective:XD 05/16 18:03
8F:推 s123s123:筑成D~XD 05/16 23:16
9F:推 ricebug:筑城请找加藤工务所XDD 05/16 23:42
10F:推 LUDWIN:还好不是望文生义『大友二楼崩塌事件』 05/17 00:07
11F:推 HunterTin:XD 05/18 00:28
12F:推 cito:难怪大友义监筑城适性是 D。 05/19 07:21
13F:推 nolies:直接翻就好啦~"~ 05/19 15:50
14F:推 matsuji:就翻译正确度而言 只推远流今年出的 完全图解战国武将54人 05/21 23:21