作者jeanvanjohn (尚市长)
看板WarringState
标题[请益] 请问远流出版的战国群雄系列的错译修正了吗?
时间Wed Dec 10 16:31:42 2008
(想想发在这里好了)
昨天在看一份翻译稿,差点没从椅子上面摔下来;
那份稿子是一位教日文的老师翻的,结果她把"二位尼"
(平清盛之妻时子)翻成了"两位尼姑",把"井伊大老在樱田门外被水户浪士刺杀"
翻成了"井伊大老为了樱田门外的水户浪士大伤脑筋"...
看到这份稿子,我就忍不住想起远流之前的战国群雄/小说历史系列,
孙远群的翻译真是烂到一个极点,他翻出来的文章竟然有
"松永久秀被将军足利义辉所杀"这种完全颠倒的东东,看了差点昏倒:D
後来我看到这套书好像有重出,但是我不知道孙远群的烂翻译被改正了没有,
所以赶快来问一下...XD
p.s.: "二位尼"翻成"两位尼姑",这也太厉害了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.192.79
1F:推 impose:这可媲美踢牙老奶奶了XD 12/10 19:18