作者kinnsan (怒鸣りのトトロ)
看板WarringState
标题Re: [问题] 请问关於敦盛的内容
时间Wed Mar 14 13:21:53 2007
※ 引述《EmilChau (刀剑如梦)》之铭言:
: 下天(げてん)是指四天王天,是欲界天六层之第一天
: 化天(けてん)则是指化乐天,是欲界天六层之第五天
: 至於何者正确?
: 没记错的话,信长公记采用的是前者,幸若舞则是用後者,
: 两说都有史料或文献在後面撑腰
: 意义上四大天王可活五百岁,其一天相当於人间的五十年
: 化乐天活八千岁,其一天则相当於人间的八百年
: 拿来跟人间相比,都有不小的差距,在意义上都说的通
幸若舞敦盛采用的应该也是下天
下天的第一个意义就是四天王天 一天等於人间五十年
这个典故刚好跟敦盛的第一句能呼应
加上佛经里面有一句 "人间五十年 下天一昼夜"
敦盛的第一句应该就是跟这句话致敬
另外下天又被引申为"天下" 也就是人间 这就更说得通了
敦盛里面是"化天"的说法我只看到几个blog有写
在没有可信度够高的资料下 正确性我相当质疑
--
补充一下几本字典的解释:
大辞泉对於下天的解释:
1 天上界の中で最も劣っている天←→上天。
2 人间の世界。(用例就是幸若敦盛 所以不贴)
大辞林对於下天的解释:
[1] 天上界のうちすべてに劣っている天のこと。
[2] 人间界のこと。(用例同样也是敦盛)
讲谈社版日本语大辞典的解释
1 天上界のうちですべてに劣っている天。
2 人间界 (用例也是敦盛)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.87.143
1F:→ kinnsan:补充一下 在没有意外的情况下 信长公记记载的"敦盛" 应该 03/14 13:22
2F:→ kinnsan:会比现存各宗家传抄本更接近原貌 03/14 13:23
3F:推 pleiade:诚如EmilChau先进所说:「信长公记」作「下天」, 03/14 19:41
4F:→ pleiade:而传幸若小八郎本(请见「敦盛略译」)则做「化天」 03/14 19:43
5F:→ pleiade:要讲谁对谁错其实很困难,毕竟那时代同音通借情况常见 03/14 19:44
6F:→ pleiade:而且太田牛一是个吏僚,对艺文娱乐之类的不见得熟 03/14 19:47
7F:→ pleiade:在这种情况下,个人认为恐怕很难去判断对错问题 03/14 19:49
8F:→ pleiade:附带一提的:日本也有人认为信长是有意识的改用「下天」 03/14 19:50
9F:→ pleiade:用以强调人生的短促 03/14 19:51
10F:推 karater:华丽的推文阿~~~~~~~~~~~~ 03/14 20:41
11F:推 beastwolf:好久没看到p姐 受教了 <(_ _)> 03/15 11:33
12F:推 genji:p姊ㄟ...真好 又能拜读p姊大作.. 03/15 12:18
13F:→ genji:可不可以发起连署希望p姊复出啊... 03/15 12:18
14F:推 kinnsan:受教了 <(_ _)> 03/15 12:24