作者LUDWIN (关川浩一)
看板WarringState
标题Re: 两个小问题
时间Sat Nov 1 01:03:02 2003
※ 引述《fboy (斑斓!角馆落樱)》之铭言:
: 1.为何在有些史料上,会用「真柴久吉公」来代替「羽柴秀吉公」呢?
: 秀吉什麽时候又多了这个名字?
刚进入江户时代时,日本民间习惯将战国事物编入戏剧说书中
德川幕府为避免民众传唱战国故事以致对幕府有所不忠行为
曾特别下令不准在戏剧说书中提起战国人物名字
但是这些传奇故事的实在太轰动了
所以说书人就发明一套名字代称法,您提到的真柴久吉便是秀吉的代称名字
: 2.记得以前,pleiade大大似乎有提到「甲阳军监」的现代译本问题。小弟
: 日前在日本逛书店时,无意间发现一本德间书局编印,由吉田丰编译
: 的「甲阳军监」精装本(不含税2000日币,实在是很便宜。)不知是
: 否有版友对此书有所涉猎,对此书的评价如何,可否分享一下心得呢?
: 谢谢。
--
███ ███ ▅▅ ˍ▇ˍ ██████ ◢ █ ▊ ███▊ ▊ ◣ █
█ ◢ ▉ ▊ █ ▎▅ █ ▅ ◢█ █ ▊ ▊▂▂▂▂ █
█▂▂ ▉▃▃ ◢ ▊ˍ█ˍ▎ █ █ █ ██████ ▊▃▃▊▂▂▂▂ █
█ ◢ ▉ ◢◢█ ▊ █ ▎ █████ █ ◢◣ ▊ ▊ ◢ ◣ █
█ ▉ █ ▊ˍ█ˍ▎ █ █ █ █ ◢ ◣ ▊▃▃▊ ▂▂▂ █
█ ▉◢◣ █ █ █ █ █ █◢ ◣ ▊ ▊ ▎ ▎▆
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.177.90