作者YoursEver (beyond the time!)
看板Warfare
标题Re: [闲聊] 後燕平规叛变的勇气从何而来?
时间Sun Oct 8 11:24:16 2023
※ 引述《s386644187 (痕君)》之铭言:
: 标题: [闲聊] 後燕平规叛变的勇气从何而来?
: 时间: Wed Oct 4 20:02:27 2023
: 燕主垂遣征东将军平规发兵冀州。二月,规以博陵、武邑、长乐三郡兵反於鲁口,其从子冀
: 州刺史喜谏,不听。规弟海阳令翰亦起兵於辽西以应之。垂遣镇东将军余嵩击规,嵩败死。
: 垂自将击规,军至鲁口,规弃众,将妻子及平喜等数十人走渡河,垂引兵还。
: → YoursEver: "垂遣镇东将军[于]嵩击规"? 10/07 16:52
: 推 hgt: 应该是"余"才对,看起来是夫余国人,如果写成"于"会误会成 10/07 17:55
: → hgt: 中原汉人!! 10/07 17:55
https://reurl.cc/OjG6oy
我不相信"夫余国人"的"余嵩",毕竟姓余的人太少太少。
花了一点时间找一下资料,请参阅上述连结pdf档的第19页。
左侧数来第4行,下方。
垂遣镇东将军徐嵩击规嵩败死垂自将击规至鲁口规弃众将妻子及平喜等数十人走渡河
我自己的句读如下:
垂遣镇东将军
徐嵩击规,嵩败死,垂自将击规,至鲁口,
规弃众将、妻子、及平喜等数十人,走渡河,垂引兵还。
(规弃众将、妻子、及平喜等数十人走,渡河。垂引兵还。 ??)
现在找到一份繁体照片档,上面写的是"徐嵩",
所以夫余国假说应该可以先忽略。
甚至能怀疑,是否是文献扫描转电子档、繁再转简的过程中,出了问题?
才导致简体文献有误,并使所有简体电子档、简转繁电子资料,全部出问题?
我自己在找资料时,现在很苦恼的事情是简转繁的东西太多了,
多到三人成虎曾参杀人,
例如:
我和 hgt 的第一次小笔战,
就是hgt用 "术(ㄕㄨˋ)赤" 来称 "术(ㄓㄨˊ)赤" 所致。
中文、中国史这一段,文史不可分。
在选字这个议题上,尤其是简体中文所衍生的这些问题,
不知道大家平时是怎麽解决的?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 125.228.64.192 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Warfare/M.1696735458.A.97D.html
※ 编辑: YoursEver (125.228.64.192 台湾), 10/08/2023 11:34:23
1F:推 s386644187: 使征南将军库辱官伟、建威将军余崇将兵五千为前锋。 10/08 11:38
2F:→ s386644187: 崇,嵩之子也。 10/08 11:38
3F:→ s386644187: 不过他有个叫余嵩的儿子就是 10/08 11:38
4F:→ hgt: 阿?? 我记得术赤那次是竹王子在跟我战!! 你是竹王子?? 10/08 21:10
5F:推 warfarin: 好久远的事 10/19 23:16