作者freeperson12 (小窝)
看板W-Philosophy
标题[问题] 卢梭译本问题
时间Sat Feb 2 18:53:50 2019
小的向各位西哲大大们请益来了。
在读苑举正老师译注的《德行堕落与不平等的起源》的时候,总觉得语句生硬,衔接上也
很不流畅。虽然苑老师在译後语处提到自己翻译这份工作历时很长,也说明要将18世纪的
法文转换为21世纪的中文,其中尽可能保留卢梭文笔激昂优美之处不容易。不过我读完第
一论文的第一部分,觉得头好痛。倒也不是读不懂的问题,教授金言:读不懂的话就继续
读,读十遍就会懂了。或许要多读几遍?或者另寻更好的英文译本?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.136.147.186
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/W-Philosophy/M.1549104833.A.05A.html
1F:推 ostracize: 寻更好的英文译本,前提是你英文够好。 02/02 20:52
2F:→ freeperson12: 英文阅读没问题呀 02/02 21:16
3F:推 ymj1123: 英译本可以去找Cambridge蓝皮系列,还不错 02/04 16:22
4F:→ m13211: 哲学语言就这样,苑老师的译本已经算很好 法文直译失真算 02/10 01:20
5F:→ m13211: 少了 02/10 01:20