作者V84521 (厌倦自己的喋喋不休)
看板W-Philosophy
标题[请益] 尼采的一句话的英翻中??
时间Tue Oct 27 04:17:00 2009
今天上课 老师出了一个作业
"Instincts are the source of all knowledge" by 尼采
要对这句话做出评论,可是目前我google後,常见的尼采名言好像
都没有看到这句,我自己的字面翻译是"人的原始本能是所有知识的来源"
不晓得正确吗?请问它的正确中文意思是什麽?其涵意又为何呢?谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 80.13.105.247
※ V84521:转录至看板 Wanted 10/27 04:24
1F:推 passaway:我并不是专家 但我提出我的理解 有误请指正 10/27 14:54
2F:→ passaway:我认为可以这样翻 因为他在其悲剧的诞生中提到了 10/27 14:55
3F:→ passaway:代表狂醉放纵的戴奥尼索斯是人类的本能 相对於阿波罗他 10/27 14:56
4F:→ passaway:为前者似乎比较重要 然而他也提到人门都在抑制本能却不 10/27 14:57
5F:→ passaway:知道 这些本能是生命力的来源 10/27 14:58
6F:→ passaway:我想,这句话不是名言是很能理解的,因为要成为名言其势必 10/27 14:59
7F:→ passaway:得受大多数人认同,像这类可能引发争议的话很难成为名言 10/27 15:00
8F:推 passaway:不过你们老师这份作业,重点之二因该是要你们做出评论吧 10/27 15:28
9F:→ passaway:你想怎麽评论? 10/27 15:28
10F:→ ahyang:i thought google is the source of all essays... 10/27 19:09