作者epmud (风花雪月)
看板W-Philosophy
标题Re: [闲聊] 跨越语言的障碍?
时间Fri Jan 11 03:09:34 2008
※ 引述《pouvoir (朋友/敌人)》之铭言:
: 好几次跟友人聊天都会聊到的话题,
: 不知道各位有什麽想法 :
: 哲学原典也许是用法文、英文、德文...等写成的
: 常常可见的批评就是"不会德文还想念黑格尔......?"
: or
: "不会法文还想念德悉达or傅科.....?"
: 不然就是被质疑因为不懂某些语言而被认为无法真正的了解他,
个人是认为,说无法真正了解似乎过於言重,而哲学上很多概念,
单纯从英文来讲,转换到中文之後,意思就跑掉一半了,
如果想学的好些的话,就努力去读原文吧,
也不是说读中文就不好,只是意思一跑掉後,读也没啥意思了。
老师也常常叫我们读英文的,不只能增进语言能力,
也可以"尽可能地"不会失去原本的意思,
这个问题的解决方法就是......
除非以後有个机器能100%转换语言且不会失去意思......but......XD
: 我想这是念哲学or其他一些领域特别会被质疑的地方,
: 不知各位对这个常见却又争论不休的问题有何看法?
--
◣◢◤◥◣◢
◥█ ⊙⊙ █◤
█◣ 皿 ◢█
◥█ ﹀█﹀ █◤
◥ ﹤ ﹥◤fuxk
http://mars.pseric.com
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.237.118