作者krisnight (krisnight)
看板W-Philosophy
标题Re: [请益] 关於海德格
时间Tue Dec 18 08:16:11 2007
※ 引述《COCOAII (忍者=会忍耐的人)》之铭言:
: 英美哲学家难道不是在谈英美哲学的哲学吗?
: 或许作者、学派不那麽明显,但毕竟是从英美哲学的角度看出去阿,
: 和欧陆哲学较常采之的「论康德的善意志」,亦是希望从康德的角度来谈善意志,
: 两者相差有多大呢?
: 两者的差别如何区分出一方是在谈问题,一方就不是在谈问题呢?
虽然那之间的差别楼上妖西说明得很清楚,不过我想做点自己的小补充
我认为你的混淆是来自於对於「从...的角度来看」这个词的过度使用
事实上,对於任何一个研究,我们都可以找到一个角度,然後说,啊哈
,这个研究就是「从...这个角度来看」的。
然而,「从...的角度来看」本身就有很多种意思。例如预设对於概念或
问题的诠释(例如「论康德的理性」),或是预设基本的方法论(「直观主
义逻辑的理论结果」)。因此,就算两个研究都免不了「从...的角度来看
」自己的研究议题,也不代表因此对於其中一个研究的批评对於另外一个
研究也会成立。
另外,我和妖西有相同的对於欧陆哲学的偏见。
在我看来,「满足自己对於神秘主义和怀疑论的欣羡」作为一个对於欧陆
哲学崇拜行为的解释,相当make sense。
为什麽分析哲学这麽简单清楚的东西大家不喜欢勒?
我之前也有想过类似的理由,我想到的是,分析哲学一方面太实事求是,
没办法满足老百姓对於「哲学」的需求。大家想要的是哲学家告诉他们人
该做什麽、追求什麽、实践什麽;而像是要怎样才能justify一个belief
这种小事情,根本没人在乎。另外一方面,分析哲学太难,我想这跟处於
一个修辞、譬喻、寓言充斥(我比较喜欢的说法是「文学充斥」)的阅读
环境也有关系。那些东西念多了,大家不太有办法吸收依据严谨定义做出
来的论证,倒是对於那些似乎有在说什麽又似乎没在说什麽的句子接受度
很高,并且相信它们传达的是对人生的指引、对物质的批判。如果这是对
的,那真的是一件很糟糕的事情,因为它代表大家没有能力检验一个句子
是意有所指还是胡言乱语。
--
http://idontknowhatodo.blogspot.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.166.138
1F:→ A1Yoshi:推推。就是这样。无法区辨,说得好。 12/18 10:23
2F:→ A1Yoshi:无法区辨 -> 要不就都好,而这是时常见到的事。彼此互捧这 12/18 10:23
3F:→ A1Yoshi:样;要不就都烂,但没人喜欢当烂,所以就只剩下都好。 12/18 10:23
※ 编辑: krisnight 来自: 220.129.162.116 (12/19 09:41)
4F:推 carol1122:推推推......完全命中 01/08 02:16