作者realove (realove)
看板W-Philosophy
标题Re: [讨论] 吕姓男子不愿助人的行为是否有道德上的 …
时间Tue Jan 30 09:17:39 2007
※ 引述《IsaacStein (My Name)》之铭言:
: ※ 引述《realove (realove)》之铭言:
: : 这边我不太清楚你要表达什麽..
: : 出於恶意而行的行为 的确很有可能是道德上错误的...
: : so...?
: 出於恶意而行的行为仅是"可能是"道德上错误的行为吗??
: 我想知道你不用"必然"的理由是什麽~~
我这里是follow妖西的讲法而已
我不太清楚妖西怎麽想
不过跳出康德诠释的脉络来讲的话
这其实牵涉到意图与道德的问题
伦理学上有很多这样的例子
例如有个狙击手正要枪杀站在台上造势的小扁
站在旁边的莲姐姐 不爽小扁很久了 故意推了他一把 想让他跌下台去当众出糗
但这麽一推 却使得小扁躲过了会致命的子弹
莲姐姐的居心虽然不良 出於恶意推了一把 但她的行为有错吗?
well...这里就很有争议了..
行为的道德性质 是否由行为者的意图所决定?
一个值得思考的相对的例子是: 一个妈妈为了救中毒的儿子 喂他服下了两颗药丸
她深信这两颗药丸是解药 但最後证明是毒药 不但没有解毒 而使她本来不会死
只是可能需要截肢的儿子死亡
那个妈妈的动机是良善的 但是那个妈妈的行为是道德上正确的吗?
回到诠释康德的脉络下来看 康德说善意志 有可能无法达成其欲实现的目的
做出道德上正确的行为 大概也是在说类似这种的情境
另外还有值得思考的地方是:
跳出康德诠释的脉络时 两个例子间是否有不对称性(asymmetry)
有兴趣的人可以再想想
评价一个出於恶意而为的行为时 我们似乎倾向於认为意图决定了行为的道德正误
但评价一个出於善意而为的行为时
我们似乎没有那麽强的倾向认为 意图决定了行为的道德正误
: : 所以 康德举的店老板的例子 没能解决你的困惑?
: : 他公平交易行为是对的 但由於出於自利动机 因而该行为不具道德价值
: : 你认为 这个例子与你的直觉不符吗?
: : 你应该不会否认公平交易行为是对的 所以你大概是认为 即便出於自利动机
: : 该行为还是具有道德价值?
: 我想,妖西在这里介意的是"道德上正确"一词中的"道德"有什麽意涵??
: 如同他在下一段中问的:"我不知道这里的「道德」到底指什麽?"
: 因为在我看来,你想说的那种行为其实与道德无关吧??
: 所谓的"道德上正确",其意义只不过是"道德义务所不禁止"的行为。
: 不要说店老板的例子,就算只是我去上个厕所,
: 这也算是你所说的"道德上正确"的行为,
: 但要说连我上个厕所这种事,都要说是"道德上如何如何"的行为,
: 我想是有点太泛道德化了。
: 所以我想与其说它是"道德上正确"的行为(固然没错),
: 但不如说它是"与道德无关"的行为,用以下分类:
: moral / immoral / non-moral
: 中的最後一个来表示它所占的位置,
: 不晓得是不是你的原意呢??
要怎麽切morally right, morally wrong, morally netural的确是会引起一些混淆
因为许多人将morally right action的意义视为是morally permissible action
所以像你说的上厕所 它归类到morally right不会有太大问题 因为它是
morally permissible 日常生活中 本来就有许多morally permissible的行为
如果你要把morally neutral独立出来一块 也是可以
只不过 有些人也认为 降子有点不符语言直觉
因为 如果说morally netural action既不是morally right也非morally wrong
好像是在说morally neutural action既不是permissible也非impermissible
(当然 这只是一些人的语言直觉 我没有意思说 把morally neutral独立於
morally right自成一类不对 就像你说的 另一种分法给人有泛道德化的印象)
两种分法在伦理学上都有人用 这边只是语言直觉上的问题
没有太多的哲学议题 只是怎麽用先说清楚就好了..
比较有争议的是超义务行为是否要独立於morally right行为自成一类
: 如果是的话,我想使用"non-moral"应该会比"morally right"还要来得恰当,
: 如果不是的话,那我真的不知道这里的"morally right"还有什麽特殊的道德意涵了。
: : 其实 我没有很精准地抓到你以上想问的问题
: : 所以回答的 可能也不是你想要的 呵呵..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 150.203.242.72