作者COCOAII (yaya)
看板W-Philosophy
标题Re: [问题] 要怎麽做
时间Mon Jun 26 12:11:02 2006
※ 引述《IsaacStein (三人行,必穿我鞋)》之铭言:
: 把日常语句翻译成逻辑语句的时候常会遇到这种困扰。
: "I won't buy you a gift unless you pass the exam."
: 这句话要翻成逻辑语句会变成:
: ~B (I won't buy you a gift) v P (you pass the exam)
: 意思变成是:
: ~P (you don't pass the exam) -> ~B (I won't buy you a gift)
: 但是这句话并未包括:
: P (you pass the exam) -> B (I will buy you a gift)的意思。
: 然而原句在日常语言的使用中却通常包含了上述这个语句的意思,也就是
: 说, P unless Q 在日常语言中表达的通常是 ~P <--> Q,但在逻辑上我
: 们还是只能符号化为 ~P -> Q。这是为了避免过度诠释的问题,以免在推
: 论上产生错误。
: 而事实上回头看你举的例子的话,会发现其实不按照你的方法来翻译「即
: 使下雨,我还是要出门」,而是按照我的方法来翻译,也不会在逻辑意义
: 上有任何不同。因为只要有 (D & MR) ,你就可以透过 Addition 这个规
: 则,使用选言连词(disjunctive connective)添加上任何语句。
这在逻辑意义上就有不同。(D & MR)蕴含(D & MR) V (~D & R),而非等值。
: 当然,透过 Addition 规则所得到的新语句跟原语句并非等值的。只是,
: 我还是认为,符号化时只选择字面意义符号化。而至於你用「或」所添加
: 上的语词,我倾向於认为那是该语句的 implicature,但那是比较难以在
: 逻辑推论中使用的。毕竟如果我要耍无赖,明明昨天说了即使今天下雨我
: 还是会出门,但是今天没下雨,我突然觉得好热不想出门了,你打电话来
: 催我,我还是可以说「嘿嘿,反正我没说没下雨我就一定会出门啊!」
: 或许你在电话那头会骂我是个无赖,但是好像也没办法说什麽齁?
: (这就叫做哲学生活化? XD)
我同意的是日常语言的确有「言外之意」,但我讨论的是「一般用法」。
为何如此说呢?
让我先针对「除非」和「即使」这两个连接词重新铺陈一遍。
「除非你考试通过,不然我不会买礼物给你。」,
的确,日常语言可能会有两种看待方式,
一是「考试通过」是「买礼物」的必要条件,
另一则是除前种方式所说之外,还加上「考试通过」是「买礼物」的充分条件。
究竟第二种说法是言外之意,或一般用法,可能各有其拥护者。
但是,这种说法无法套用到「即使」的情况之中。
若按照你的诠释,
某人宣称「即使天下雨,我还是会出门」,并且宣称「天没下雨」,
那岂不是自相矛盾?因为{(R & O), ~R} 是不一致的。
我不认为这种解读方式是符合一般用法。
过犹不及,诠释过度或诠释贫乏都是不好的。
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.118.50
※ 编辑: COCOAII 来自: 140.114.118.50 (06/26 12:15)