作者Saten (幽冥羽翼)
看板Utena
标题わたし万物百不思议【完整注音版】
时间Sat Jul 3 15:28:06 1999
わたし万物百不思议
かお ふ くび ふ かみ ふ つめ ふ どう ふ
颜 の赋 首 の赋 发 の赋 爪 の赋 胴 の赋
りょうて ふ りょうあし ふ ぜんしん ふ
两 手の赋 两 足 の赋 全 身 の赋
もんしょう じんたいもんしょうがく
つまり纹 章 人 体 纹 章 学
かがみ なか すがた ふくざつびみょう ゆうそくぶんよう
镜 の中 のその 姿 复 杂 微妙 な有 职 文 样
くろちはくはん きゅうていさほう
黑 地白 斑 宫 廷 作法
しろちこくはん たてかたもよう
白 地黑 斑 楯 形 模样
ひと き なんかいしょうちょう
人 が着かざる难 解 象 徵
ぎこう れきし げじゅつ
バロック技巧 の历史 の艺术
サラマンドラ やまあらし
火蜥蜴 ドラゴン 豪 猪
せいたい ひせい しんこう びとく
圣 体 秘蹟 信 仰 美德
と バラ きせき
闭じこめられた 蔷薇の奇蹟
じんじゅうか しんじゅ ほうせき
人 兽 花 真 珠 宝 石
にんげん ねんれい はなひしじゅうじか
人 间 年 龄 花 菱 十 字架
(きん.ぎん.し.りょく.せき.せい.こく)
金.银.紫.绿.赤.青.黑
金.银.紫.绿.赤.青.黑
アルハンブラ イスバハン カセルタ
リンダ-ホフ シュヴァル ボマルツォ
フロ-ラ マティアス ヴェルサイユ
オベリスク ザ-メック イゾラ.ベッラ
アンフェテアトロ オルフェウスグロッタ
ノイシュヴァ.シュタイン
サンタ.マリア.デラ.コンチェツィオ-ネ
どうくつ ちょうぞう ふんすい ていえん きゅうでん
洞 窟 雕 像 喷 水 庭 园 宫 殿
せいどう へきが かくう こじょう べっそう
青 铜 壁 画 架空 古城 别 庄
い い
いたるところで 生きる 生きてる
じぶん すがた
自分 の 姿
とおい ちかい ひゃくふしぎ
远 くに近 くに わたし百 不思议
ちかい とおい ひゃくふしぎ
近 くで远 くで わたし百 不思议
まんぶつ ひゃくふしぎ
万 物 ワタシ百 不思议
せかい ひゃくふしぎ
世界 ワタシ百 不思议
注:“黑地白斑…白地黑斑“这段听不清楚
所以我找字典上最相近的音
其他若有“浊音、半浊音“的错误,就是我手拙打错或是眼拙看错
各位请多包涵~
另外,这次用不同的标示方法
希望能比以前还容易看懂
会吗会吗?有比较容易看懂吗?
Show me your power
And you will not need the gate to Heaven
If you are afraid of being outcast
Your eyes will never see the truth