作者mazelong (zxcvbnmnbvcxzxcvbnmnbvc)
看板Translation
标题[英中] 请教一下翻译
时间Fri Apr 26 22:31:06 2019
首先由於本人是大陆高中生所以翻译的不好且语言奇怪,这点请包涵。
另外不会排版这点也请海涵。
Inheriting passwords
【?】传承中的密码(意思应该对,但翻译不太合适。请问这个标题如何翻译较好?)
From:drweb.com
来源:Dr.web “The Antivirus Times”
--Para.1
Virtually all of us have email and social networking accounts.
事实上我们每个人都有自己的电子邮箱和社交网络账户。
Many people have blogs or even their own websites.
许多人有自己的博客甚至网站(我就有一个:-))。
The growing activity of all sorts of intruders looking for unknown vulnerabilities and attacking websites is forcing users to be constantly concerned about the security of their information.
【?】增长中的各种攻击者寻找未知漏洞和攻击网站的行为正在迫使用户不断的担心他们的资讯安全。
(句子的个人理解:
"all sorts of intruders looking for unknown vulnerabilities and attacking websites"修饰"The growing activity",由上文产生“force users to be constantly concerned about the security of their information"的结果)
If a site is maintained by its owner, they have to solve the problem themselves.
如果一个网站由它的所有人运营,他们应该自己解决这个问题。
If you use a site maintained by a third party, the owner is supposed to keep it secure.
如果一个网站由第三方运营,他们应该保持它可靠。
--Para.2
Let's talk about passwords once again, but this time we'll look at them from a somewhat unexpected angle.
让我们再来谈谈密码,但这次是以在某种层面上预料不到的角度。
As computer hardware becomes more and more powerful and new hacking routines are invented, users have to make their passwords longer and more complex.
随着电脑硬件变得越来越强大和新的黑客程序被发明,用户不得不使他们的密码更长更复杂。
Previously, an eight-character password comprised only of letters was enough, but now passwords of this kind are cracked instantly.
在以前,一个仅由8位字母组成的密码就已足够(安全),但现在这种密码可以在瞬间被破解。
And here arises a problem.
这就产生了一个问题。
--Para.3
None of us is going to live forever.
没有人可以永世长存。
If, in the past, people left property and real estate to their heirs, nowadays an inheritance more often includes digital assets such as family photographs, videos, diaries, emails, and even money.
如果是在过去,人们把遗产和房产留给他们的子嗣,而最近遗产通常包含数字资产例如家庭照片,视频,日记,邮件,甚至是钱。
Imagine that you've managed to mine a certain amount in a cryptocurrency and protected your online wallet with a good, strong password.
想象一下你设法【?】__________(应该是指挖矿并存到在线钱包里)并用一个很强的密码保护你的在线钱包。
If something happens to you, who will get the money?
如果你发生了什麽事情,谁会得到这笔钱呢?
It is quite possible that it will end up in hackers' hands.
很有可能它汇落入黑客之手。
Or, perhaps, no one will be able to take advantage of it.
或者,没人能拿到它。
Remember what happened to Nazi gold held in banks in neutral countries?
还记得在中立国银行里存着的纳粹【?】_____(赃款?)
第四段省略。主要用facebook“纪念账户”的引入讲在线服务提供商正在寻找解决方案。
--Para.5
We do care what people will think of us when we are gone, right?
【?】当我们离开人世后,我们关心後世会怎麽看待我们,对吧?(请问有什麽更美的翻译方法吗?)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 157.230.38.132
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1556289069.A.88F.html
1F:→ wabisabi8023: 非洲大陆吗?您中文好好 05/01 23:25
2F:推 mintale4867: 想请问一下你希望我们给你哪些方面的建议 05/07 23:15
3F:推 brainless: 密码继承 05/12 16:01