作者yiwangneko (梅路艾姆的掌上黑猫)
看板Translation
标题[英中] 访谈 as much 用法疑问
时间Wed Sep 27 02:56:57 2017
来源:
https://www.invenglobal.com/articles/3047/
在 LOL 板阅读文章时偶然看到这篇英翻中的访谈,
而我对下面这句的翻译有所疑问。
cCarter then added, "Clement also stated that we didn't scrim as much and
that we were on our "vacation".
我会译为:
cCarter 於是补述:「克莱门同时也对我们做出如此评论──我们并没有进行那麽多团练
,我们就是来『度假』的。」
或者
cCarter 於是补述:「克莱门同时也对我们做出如此评论──我们没有进行过任何团练,
我们就是来『度假』的。」
请大家帮我释疑,谢谢
--
白马带着她一步步的回到中原。白马已经老了,只能慢慢的走,但终是能回到中原的。
江南有杨柳、桃花,有燕子、金鱼……汉人中有的是英俊勇武的少年,倜傥潇洒的少年…
但这个美丽的姑娘就像古高昌国人那样固执:「那都是很好很好的,可是我偏不喜欢。」
——《白马啸西风》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.161.45.159
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1506452225.A.BD3.html
1F:推 HaiTurtle: as much应该没有 "完全没有" 的意思ㄅ 09/27 03:06
2F:推 spacedunce5: 同上,但也要看实际状况 09/27 10:46