Translation 板


LINE

大家好,有两个问题想请教各位...... 1.以下文句应如何翻译: We have briefly indicated how our own private life may have a strong impact on the lives of others. If we leave unresolved the actual or potential sources of social evil within ourselves, our external social activity will be either futile or markedly incomplete. Therefore,if we are moved by a spirit of social responsibility, we must not shirk the hard task of moral and spiritual self-development. Preoccupation with social activities must not be made an excuse or 『escape』 from the first duty, to tidy up one’s own house first. 我觉得整段翻译为: 我们已经简要指出个人生活对於其他人的生命会有重大影响,个人身上都有可以危害 到社会的实际或潜在根源,若不将其解决(去除),我们个人的外在活动不是(完全) 没有效用就是不完全。 因此,若我们被社会责任驱使向前,亦不能免除个人须在道德与精神上进化的困难任务。 专注於社会活动不能(因此)免除或脱离「先把自己的家清理乾净」这个首要责任。 2.以上文句最後一句引号中的『escape 』是名词,还是动词? 以上文句小弟自行研究已久,但仍没有肯定答案,敬请赐教,感激不尽 ! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 117.56.41.76
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1503576788.A.48F.html ※ 编辑: nelson28 (117.56.41.76), 08/24/2017 20:14:21
1F:→ kaifrankwind: 2. 名词. 这句意思用中文讲很简单 只是会和原文有微 08/24 21:38
2F:→ kaifrankwind: 妙差别: 关注社会活动(外在)不能作为逃避把自己管理 08/24 21:41
3F:→ kaifrankwind: 好的藉口(语气跟修辞调整得麻烦原PO或高手) 08/24 21:42
一、我刚刚发现: 「Therefore,if we are moved by a spirit of social responsibility, we must not shirk the hard task of moral and spiritual self-development」的翻译应该改为: 因此,若我们依着对於社会的责任感行事,即不能推卸个人须在道德与精神上成长的重 大责任。 二、kaifrankwind版友的译文,没有将「from the first duty」的意思翻出来,亦未将 「to tidy up one’s own house first」中的「first」翻出来。此外,「excuese」也 不是只能翻成「藉口」,不应完全照着英汉字典的解释翻译。希望能有高手出面指点。 ※ 编辑: nelson28 (117.56.41.76), 08/29/2017 18:19:36







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP