作者smilesaline (旅人)
看板Translation
标题[英中] 请帮忙顺一个句子
时间Fri Jun 23 01:50:55 2017
大家好,有个句子怎麽翻都卡卡的,不顺畅....
Manager understand that employees with disabilities are individuals just like
all other employees and do not share common personality traits as a function
of disability.
以下是我的试译
经理们了解身心障碍员工就像其他一般员工一样,并不具共同的身心障碍的人
格特质。
希望大家不吝讨论,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.239.135.239
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1498153857.A.0A8.html
1F:推 spacedunce5: 并无「身心障碍」的人格特质 06/23 08:51
2F:推 xxvi: 虽然员工们都有身心障碍,但人格特质并不相同。 06/23 10:56
3F:→ xxvi: 我的解读是do not share personality as they do share dis 06/23 10:56
4F:→ xxvi: ability 06/23 10:56
5F:→ timluo: Public Address, please consult PA system. 06/25 18:16