作者vinjacentcob ( )
看板Translation
标题[杂问] 外国人翻译姓名写法
时间Tue Apr 25 18:44:20 2017
※ [本文转录自 ask 看板 #1O_nrvbt ]
作者: vinjacentcob ( ) 看板: ask
标题: [请问] 外国人翻译姓名写法
时间: Tue Apr 25 17:57:11 2017
大部分出版社会这样写J.K.罗琳
但是维基百科的写法是J·K·罗琳
像魔戒的作者维基是这样写J·R·R·托尔金
英国犯罪小说家P·D·詹姆斯
那个点(间隔号)应该是半形下方还是全形中间?
请问哪里有翻译细则的条文、具体的学术网页可以参考?
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.47.71.78
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ask/M.1493114233.A.977.html
1F:→ OrzOGC: 半形啦... 04/25 18:01
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: vinjacentcob (114.47.71.78), 04/25/2017 18:44:20
2F:→ shuen1217: 全形吧? 查音界号 教育部国语辞典? 04/25 18:55
3F:推 sbeman: 感觉各家规定不同 04/26 01:06
4F:推 EVASUKA: 这种情况应该是依出版社,维基不算官方来源 04/26 05:24
5F:推 xxvi: 音界号应该是用在姓跟名中间,但原po举的例子是因为缩写吧 04/26 10:22
6F:推 waggy: 通常中文字之间才会用全形 如:约翰·史密斯 04/26 11:35
7F:→ waggy: 如果是英文名缩写应该用英文的标点 04/26 11:37
8F:→ vinjacentcob: 对 困扰在缩写 劳伦斯·卜洛克这我没疑问 04/26 11:47