作者mushroom899 (JT)
看板Translation
标题[英中] 昨日种种 皆成今我的英文
时间Tue Apr 18 20:20:51 2017
我朋友最近想要刺青,想把胡适的名言翻成英文
昨日种种,皆成今我
大意大概是 过去所发生的一切,都是我的一部分
目前想到的翻译有两个
1. All the yesterdays completed me.
这个比较美但文法不知道有没有问题?
2. What I've done made me who I am.
请求高手的润饰
感激不尽!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 112.105.67.157
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1492518053.A.CD4.html
1F:推 spacedunce5: I am all of my yesterdays. 04/19 13:02
2F:→ spacedunce5: better: I am the sum of my yesterdays. 04/19 13:02
3F:推 coleslaw: i'm what i've experienced 04/21 16:47
4F:→ coleslaw: 2f的sum of比较美 04/21 16:48
5F:→ EVASUKA: 这种话到底要刺在身体哪里啊XD 04/24 23:00
6F:→ mathores: 觉得中文原文比较美XDD 05/08 15:11
7F:推 dniwa: 原本中文的美为何要特地翻成英文呢~ 05/14 21:59
8F:推 fbikgb: all of these things make me who i am 05/19 21:32
9F:推 yolanda1203: 觉得what I've done made me.就好 05/23 02:17
10F:推 woxow: Who I was makes who I am now 02/06 22:10