作者Fluter (过於喧嚣的孤独)
看板Translation
标题[英中] We can not risk the prospect of
时间Tue Mar 7 08:27:31 2017
今天CNN的新闻,在提到美国新的旅游禁
令时,国安局长说道
"We cannot risk the prospect of malevolent actors using our immigration system
to take American lives"
请问各位前辈这里"prospect of malevolent actor"该如何翻呢?
「居心不良者的盘算」是这个意思吗?
先谢过各位了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 39.9.197.225
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1488846454.A.B4F.html
※ 编辑: Fluter (39.9.197.225), 03/07/2017 08:30:50
1F:→ nanoha3773: 我认为是We cannot risk the prospect of/ malevolent 03/07 19:38
2F:→ nanoha3773: actors using our immigration system/ to take Amer 03/07 19:38
3F:→ nanoha3773: ican lives. 意指不能冒居心不良之人可能恶意利用移 03/07 19:38
4F:→ nanoha3773: 民制度的风险吧? 03/07 19:38
5F:推 spacedunce5: +1 03/07 21:43