作者khara (高阳酒徒)
看板Translation
标题[英中] Press、Publisher、Publishers等等差异?
时间Thu Sep 1 20:01:47 2016
请问一下:
Press、Publisher、Publishers、Publishing (House)、Publications
这几个词差异何在?翻译上可有惯例?
当然啦,
就算是中文里面,
「XX出版社」、「XX出版公司」、「XX书店」、「XX书局\书馆」的
其实也未必分得那麽清楚。
不过还是问一下这是否终究有别?
尤其是,
似乎各大学的都偏好用Press?
其他 Publi... 系列的似乎更倾向是纯商业?
另外中文界的惯例呢?
某些大学似乎喜欢称作XX大学出版中心,
但某些大学就直接称作XX大学出版社?
还是说其中是有差别的?
--
Repetitio est mater studiorum.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.160.14.156
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1472731311.A.1FE.html