作者ae867878 (寄予厚望)
看板Translation
标题Re: [杂问] 感到倦怠的时候,该如何找回初心?
时间Fri Aug 5 15:20:36 2016
您好,我也是一位有数年日文笔译经验的译者,以下来谈谈自己的情形,希望可供参考。
首先我必须指出,我一直都并非全职译者,我从大学时期以兼职方式开始结案,现在的正
职则是业务代表。而每天尽管工作再累,只要晚上没有进修或是饭局,我一定会翻个两千
字,假日则视情况而定。至今在稿件品质与交稿速度都颇受合作对象青睐,译作数已有数
十本之谱。
对我来说,白天与晚上不同的工作模式,反而更可以维持对翻译的热情,如果之文过去还
没有进过公司行号服务,或许也可以试试将笔译转为兼职,搞不好能有些不同体会。
也曾听过有前辈投注心力在写作、义工、品酒等其他领域,我觉得都是避免职业倦怠的好
方法。
当然方法百百种,每个人调适的方法都有所不同。在此预祝之文也能找到适合自己的方法
。
您诚挚的同行敬上
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.136.218.109
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1470381639.A.A73.html
1F:推 dufflin: 猛耶 白天跟人周旋完 晚上还有力气动笔 08/05 16:48
2F:推 inohumi: 谢谢您!我觉得能够兼职翻译的人好强 如果换成是我 白天 08/05 20:44
3F:→ inohumi: 工作完 晚上回到家应该就累到不想翻译了吧! 08/05 20:45
4F:→ inohumi: 您在正职之余还能固定翻译且维持一定速度品质 真的好厉害 08/05 20:46
5F:推 kurumizawa: 出去上个班体会一下外面的上班生活,也许你就会找回 08/11 23:00
6F:→ kurumizawa: 当初翻译的初衷了。 08/11 23:00
7F:→ mathores: 推,超级自律的 05/10 02:07