作者kkben (多想一步)
看板Translation
标题[英中] 介系词的理解 与句意
时间Sat Nov 14 01:37:31 2015
Small amounts of regular activity, even just standing and moving
around, throughout the day is enough to bring the increased levels back down.
And those small amounts of activity add up—30 minutes of light activity in
而这些小小的运动加起来 (小小的)30分钟轻运动中间插着2-3分钟的急促运动
two or three-minute bursts can be just as effective as a half-hour block of
可以等同於半小时 一个时段的运动量
exercise.
in two or three-minute bursts
如何理解
请教 ...
--
透视财富本质
它终究是上天托付做妥善处理和支配使用
没有人可以真正拥有
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.164.103.181
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1447436256.A.328.html
1F:推 spacedunce5: burst = small period of time 11/14 16:18
2F:→ Nomoresin: 上网找有找到耶 02/12 00:41
3F:→ Nomoresin: 这些两、三分钟的轻量活动,加起来若有半小时之久 02/12 00:42
4F:→ Nomoresin: 功效与一段三十分钟的运动无异。 02/12 00:42
6F:→ Nomoresin: 4%E5%AD%B8.doc 02/12 00:43