Translation 板


LINE

最近受友人之托帮忙翻译一个东西,但碰到问题, 希望版友们可以给我一点意见, 非常感谢~ 1. compounded by? non-disease? 要怎麽翻译比较适合? I believe that Modern Medicine's treatments for disease are seldom effective, and that they're often more dangerous thanthe diseases they're designed to treat. I believe the dangers are compounded by the widespread use of dangerous procedures for non-diseases. 比较有问题的是第二句 compounded by 这个词 查了merriam webster和cambridge dictionary 似乎有make (a problem or difficult situation) worse的意思 不知道句子里是不是就是这个意思呢? 拙译如下: 我相信现代医学对疾病的治疗殊少有效,而且治疗本身比所要治疗的疾病还要危险。 我相信,对於非疾病(non-diseases)广泛地使用高风险的治疗方式,更加深了这种危险。 不知道non-disease是不是直接翻非疾病就好了? 还是有需要翻成”不是疾病的症状”一类的表达方式吗? 2. go too far? every minute of everyday? 要怎麽翻译比较适合? I believe that Modern Medicine has gone too far, by using in everyday situations extreme treatmens designed for critical conditions. Every minute of every day Modern Medicine goes too far, because Modern Medicine prides itself on going too far. go too far意思是做得太超过 但很难抓到该怎麽翻 询问友人 友人建议可用"太过泛滥"来表示 但有点难放在这个句子里 後来想了一下 有几个词可以用 矫枉过正 小题大作 反应过度 为过已甚....etc… 但也很难翻得顺 拙译如下: 我相信现代医学矫枉过正了。把原先用在病危状态的极端治疗,用於日常生活情况。 现代医学无时无刻(每分每秒?)都在过度医疗,因为它对於这麽做感到自豪。 第二句觉得有点怪....会不会感觉念起来不像中文呢? 因为自觉程度不够好 翻译的时候特别戒慎恐惧 请有经验的译者版友给我一点意见 或告诉我应怎麽修正比较好 非常非常感谢! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.248.147.113
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1435272045.A.32F.html
1F:→ chingfen: http://idioms.thefreedictionary.com/go+too+far 06/26 16:55
2F:→ chingfen: to do more than is acceptable./Exceed some limit 06/26 16:55
4F:→ chingfen: go-too-far 06/26 16:56
5F:→ chingfen: to exceed reasonable limits 06/26 16:56
6F:→ chingfen: A(危险) be compounded by B =B 这件事让危险增加。 06/26 16:58
7F:→ chingfen: dangerous procedures for non-diseases 06/26 16:59
8F:→ chingfen: =非治疗疾病的危险医疗程序。 06/26 16:59
9F:→ chingfen: I believe that 这三个字不一定要翻译出来(题外) 06/26 17:02
10F:→ chingfen: (我认为,我想,我觉得) 06/26 17:03
11F:→ chingfen: 1.我认为现代医学对於疾病治疗几乎没什麽效果,而且这些 06/26 17:05
12F:→ chingfen: 治疗方法通常比要治疗的疾病更危险。 06/26 17:05
13F:→ chingfen: 普遍而非用於治疗疾病的危险医疗程序(通常指手术)更增添 06/26 17:09
14F:→ chingfen: 危险。 06/26 17:09
15F:→ chingfen: 2.现代医学将重症疾病的极端治疗方式应用在日常情况中, 06/26 17:11
16F:→ chingfen: 这已经超出合理/一般/正常/社会的范围限制。 06/26 17:11
17F:→ chingfen: 现代医学每天每分都在突破既有限制,因为他们对於能够 06/26 17:14
18F:→ chingfen: 突破一些限制感到自豪。 06/26 17:14
19F:→ chingfen: (超越限制) 06/26 17:18
20F:→ chingfen: *普遍用於非治疗疾病的... 06/26 17:21
21F:→ jpga: 感谢C大! 翻得太赞了~ 豁然开朗! 06/27 20:32
22F:→ chingfen: 更正一下:普遍使用非治疗疾病的危险医疗程序 06/27 23:14







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP