作者cita (西踏)
看板Translation
标题[英中] will跟going to的差别
时间Mon Jun 22 16:20:35 2015
'If you invest in London, you're going to get growth.
If you invest in Yorkshire or the North East, you'll get growth'
说这句话的人是Yorkshire的一个政治人物,基本上就是认为Yorkshire未来有发展。
另外,这句话的context是这样的,
这个政治人物不爽政府要把曼彻斯特当作英格兰北方的经济发展中心,
认为这对Yorkshire未来的发展不利。
==
不知道这两句话的细微差别在哪里?整体意思又是什麽?
请帮忙解答罗,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.136.82.154
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1434961238.A.9E5.html
1F:推 seraphmm: Going to 本来只是片语 但後来发展得跟Will很像 06/22 22:40
2F:推 leecherry: Going to 比较肯定,有即将的意思 06/23 17:35
3F:推 wutsflower: Will的肯定语气(即实现机率)比going to弱 06/24 01:01
4F:→ cita: 楼上两楼矛盾耶..有没有人可以整句解释一下,感觉怎麽翻都 06/24 10:10
5F:→ cita: 解释不通啊 06/24 10:11
6F:→ chingfen: 嗯...Eng-Class板人比较多,或许可以帮你解惑 06/24 12:36
7F:→ wutsflower: 哪里矛盾,讲一样的东西 06/24 12:50
9F:→ meowlynn: 约克郡投资後预计会有发展,至於伦敦,投不投资都会发展 06/24 20:10
10F:→ meowlynn: 不确定能否这样解读,提出来和板友们讨论看看~ 06/24 20:11
11F:推 spacedunce5: will 偏主观 going to 偏客观 所以後者较强 06/24 22:30
12F:→ spacedunce5: 古时候 will 表示对自己的命令 参考 Fowler and 06/24 22:31
13F:→ spacedunce5: Fowler, The King's English 06/24 22:31
14F:推 leecherry: 感觉比较偏meow大的 06/26 18:37
15F:推 EVASUKA: 知道语感差异,不过要精准翻出这两种还颇难的耶 06/27 07:43
16F:→ meowlynn: 与其锦上添花,不如雪中送炭吗? 06/27 21:45
17F:推 l10nel: 这个问题的答案从上下文的逻辑找到线索。关键字眼: 06/29 15:14
18F:→ l10nel: Others feel differently. 和 misguided,显示Carter和前 06/29 15:15
19F:→ l10nel: 三四个人看法不同,他这两句话意思是,资金投哪里,哪里就 06/29 15:16
20F:→ l10nel: 会出现成长。will/going to这里只是同样意思(依个人意见 06/29 15:17
21F:→ l10nel: 对未来作预测)的两个表达法而已。在别处,细微的差别(如 06/29 15:21
22F:→ l10nel: m指出那个网页举的两种差别)较察觉得出,这里就别枉费神了 06/29 15:23