作者ejrq5785 (ejrq5785)
看板Translation
标题[讨论] 电影a beautiful mind里面的一句话
时间Thu May 21 14:25:42 2015
电影 a beautiful mind 中译:美丽境界
里面有一个桥段是主角的同学hansen向主角john挑战围棋,对话如下
Hansen:Scared?
John:Terrified,Mortified,Petrified,Stupefied...by you
John:NO starch.Pressed and folded.
No starch这一句有人翻译成 一局定输赢,可是为什麽?
我查了starch是淀粉的意思,好像也有关洗衣的术语
有人可以解释一下吗,谢谢各位
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.173.62.245
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1432189545.A.14E.html
1F:→ airforces: 要先知道衬衫为什麽要上浆,还有什麽是上浆。简单来讲 10/21 01:56
2F:→ airforces: ,衬衫要好看必须要够挺,如果弄一些淀粉泡水变成浆, 10/21 01:56
3F:→ airforces: 再把它涂在衣领上,乾了以後衣领就会很挺拔。这个叫上 10/21 01:56
4F:→ airforces: 浆。原文直译是:不用上浆了,烫完(衬衫)直接折就好了 10/21 01:56
5F:→ airforces: 。言下之义就是,不用麻烦了,一局定胜负。 10/21 01:56