作者spl (窗外有蓝天)
看板Translation
标题想请问一句翻译
时间Thu Feb 12 14:55:06 2015
In China more than 500000 people are employed by the tobacco industry
and about 200 million people benefit from the industry, such as by growing
or selling tobacco products.
Equally chanllenging will be enforcing the proposals should they become law.
In 2003 China signed theWorld Health Organization's Framework Convention on
Tobacco Control, which calls for countries to protect their citizens from the
health, social,environmental, and economic consequences of tobacco consumption
这篇是在说中国要制定禁菸令,我其实只想问一句的翻译,但想说贴出前後文
看会不会比较清楚...
我想问的是第二段第一句:Equally chanllenging will be enforcing the proposals
should they become law.
看不太懂,不知道该如何翻,是说 强制该禁菸提案成为法律? Equally chanllenging
该怎麽翻??
请高手指教!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 211.76.175.169
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1423724108.A.CD4.html
1F:推 Ianthegood: 倒装Should they become law,enforcing -- will be -- 02/13 11:06
2F:→ spl: 了解了,谢谢! 02/13 11:35