Translation 板


LINE

※ 引述《vores (vorese)》之铭言: : [ZEIT ONLINE] : Telepräsenz : Roboter verkaufen Roboter : 远端视讯会议: : 机器人贩卖机器人 远距实境:机器人贩卖机器人 : Wer kann einen Roboter am überzeugendsten verkaufen? Ein anderer Roboter. : Suitable Technologies betreibt deshalb ein Geschäft ohne menschliches : Personal vor Ort. : 让谁卖机器人最有说服力呢?答案是另一个机器人!因此Suitable Technologies以现场无 : 人力的方式经营一家店面。 谁卖机器人最具说服力?答案是另一个机器人!因此Suitable Technologies开了间店, 店员却不必在场。 文法分析:Suitable Technologies 主词 betreibt 动词 deshalb 副词 ein Geschaeft 直接受词 [ohne menschliches Personal vor Ort]修饰直接受词. : Wer im Beam Store des US-Unternehmens Suitable Technologies in Palo Alto : einen Telepräsenzroboter kaufen will, wird folgerichtig auch von einem : Roboter bedient: Statt menschlichem Verkaufspersonal wuseln Roboter durch das : Geschäft. Bedient würden sie von den Angestellten, die zu Hause säßen, : berichtet das US-Wissenschaftsmagazin IEEE Spectrum. : 任何想在美商Suitable Technologies位於帕罗奥图(Palo Alto)的Beam商店买台远端视讯 : 会议机器人的人,也将因此被一个机器人服务:在店里忙进忙出的,不是销售人员而是机 : 器人。那些机器人将由那些坐在家里的员工操控,美国科学杂志<IEEE Spectrum>如此报导。 因此,凡是来到美商Suitable Technologies开在帕罗奥图(Palo Alto)的Beam机器人门 市里,想买台远距实境机器人的顾客,都将由机器人接待。据美国科学杂志<IEEE Spectrum>报导,这些机器人由在家工作的员工操作。在店里忙进忙出的,不是由人类担任 的店员,而是机器人。 远距实境机器人: http://buzzorange.com/techorange/2013/01/24/avatar-remote-presence/ 第一句好长...实在不晓得该怎麽翻得更顺。 翻译家思果认为德文名词可以「背」很多修饰语,比英文更多, 但中文的名词前面不能背太多字。 如果改成: 「因此,来到美商Suitable Technologies开设, 位於帕罗奥图(Palo Alto)的Beam机器人门市里, 凡是想买台远距实境机器人的顾客, 都将由机器人接待。」 不知道会不会偏离原文的意思? 或是有更好的写法? sitzen: 根据Duden字典,口语上有「在某地生活或工作」的意思(an einem [entfernten] Ort leben und tätig sein) http://www.duden.de/rechtschreibung/sitzen#Bedeutung2a 最後一段也出现类似用法。 不过,这一段翻成「坐在家中」也无妨。但我不确定何者最接近原文意思... : Beam heißen die Telepräsenzroboter, die es den Mitarbeitern ermöglichen, : in Palo Alto Kunden zu bedienen, obwohl sie selbst gerade in Kalifornien, in : New York oder auf Hawaii sind. Der Roboter ist etwa brusthoch. Er besteht aus : einem Chassis, das auf Rädern fährt, sowie einem Bildschirm, auf dem das : Gesicht des Verkäufers erscheint. Dieser steuert den Roboter von seinem : Computer aus. So kann er diesen durch das Geschäft fahren und mit Kunden : oder Kollegen kommunizieren. : Beam,指得是那些能够让身处加州、纽约或者是夏威夷的员工,於帕罗奥图服务顾客的远 : 端视讯会议机器人。这种机器人约与人之胸齐高,其包含一个由轮子驱动的底座,以及一 : 个能够显示销售人员的脸之萤幕。销售人员透过其电脑调控机器人,如此一来,其可驱动 : 机器人於店内走动,并与顾客或同事交谈。 Beam是种远距实境机器人,就算员工身处加州、纽约或夏威夷,也能在帕罗奥图服务顾客 。这种机器人高度只到人的胸部,包含一个由轮子驱动的底座,以及一台萤幕,员工的脸 孔就显示在萤幕上。员工用电脑操控机器人,如此一来,机器人能在店里走动,也能和顾 客或同事交谈。 思果认为中文不能用太多代名词,他甚至引用红楼梦的一个段落为例... 但是「员工用电脑操控机器人」改成「他们用电脑...」应该也无妨? 毕竟这里主词受词能分得很清楚。 : Für den Tratsch unter Kollegen fahren sie gern vor die Tür – drinnen sei : es so eng, sagte eine Mitarbeitern dem IEEE Spectrum. Der Roboter verfügt ü : ber eine Kamera, so dass der Nutzer sein Gegenüber sieht. Mikrofone und : Lautsprecher übertragen Ton in beide Richtungen. Die Daten werden per WLAN : oder Mobilfunk übertragen. : 他们喜欢"走"到门前去与聊同事间的八卦-「在店里我们的互动很紧密」,一位员工跟 : IEEE Spectrum 说。机器人装有一台摄影机,因此使用者可以看得到对方。麦克风以及扬 : 声器支援双向声音传递。资料可透过无线网路或者行动通讯网路传递。 一位员工向IEEE Spectrum说,因为店面狭窄,员工要闲聊同事的八卦时,喜欢让机器人 「走」到门前。机器人装有一台摄影机,因此使用者可看到对方。麦克风以及扬声器支援 双向音讯传输,而利用无线网路或行动电话系统可传送资料。 drinnen sei es so eng主词是es(中性代名词),应该指涉前文提到的das Geschaeft(商 店)。若要将eng解释成nah或vertraut,主词应该要是人。 : 20.000 US-Dollar kostet der Beam Pro. Eine Endkundenvariante des Roboters : soll in Kürze auf den Markt kommen. Der Beam+ soll rund 2.000 US-Dollar : kosten. Beam ist die kommerzielle Version des Texai Robot, den das : US-Robotikunternehmen Willow Garage entwickelt und 2010 vorgestellt hat. : 一台Beam Pro要价2万美元,而其终端用户版应该在短期内即可上市。一台Beam+则售价约2 : 千美元。Beam是Texai机器人的商业版,该机器人由美国机器人公司Willow Garage所研发 : 并於2010年公开亮相。 一台Beam Pro要价两万美元,而其终端用户版应该可在短期内上市。一台Beam+则售价约 两千美元。美国机器人公司Willow Garage研发Texai并於2010年公开亮相,而Beam是Texai 机器人的商业版本。 : Keine Angst vorm Roboterklau : 不用担心机器人遭窃 : Texai war ein Nebenprodukt des Personal Robot 2 (PR2), des anderen Roboters : von Willow Garage. Das Unternehmen war im vergangenen Jahr in wirtschaftliche : Schwierigkeiten geraten. Gründer Scott Hassan, einer der Entwickler von : Googles Suchmaschine, konzentrierte sich deshalb auf Suitable Technologies, : um den Telepräsenzroboter Beam zu vermarkten. : Texai是Willow Garage之另一型机器人-Personal Robot 2 (PR2)的副产品。该公司在去 : 年遇到经济瓶颈,因此创办人Scott Hassan-谷歌(Google)搜寻引擎的研发人之一,为了 : 销售远端视讯会议机器人Beam,而把重心放在Suitable Technologies上。 Texai是Willow Garage公司生产的另一型机器人,是Personal Robot 2 (PR2)的副产品。 该公司在去年遭逢经济困难,因此曾任谷歌(Google)搜寻引擎研发人员的 创办人Scott Hassan,将全部心思投入Suitable Technologies,行销远距实境机器人 Beam。 根据Duden字典,Nebenprodukt翻译为「副产品」应该无误,可是总觉得文意不通,也许 需要查资料确认Texai和PR2的关系。 : Das Geschäft ist in erster Linie als Ausstellungsraum gedacht. Kunden : könnten dort die Roboter testen, indem sie mit den Verkäufern sprechen oder : selbst einen Roboter durch das Büro von Suitable Technologies in Kansas City : steuern. In Palo Alto selbst gibt es kein menschliches Personal. Das : Geschäft wird morgens automatisch geöffnet und abends ebenso wieder : geschlossen. : 这间商店尤其被设计成一间展示听。顾客可以在那里试用机器人:他们可以利用机器人与 : 销售人员对话,或甚至是透过Suitable Technologies位於堪萨斯州的办公室来控制机器 : 人。在帕罗奥图的店里完全没人。该店在早上时会自动开始营业,到了下午又自动结束营 : 业。 最重要的是这间店可当成展示厅,让顾客在此试用机器人,同时和店员洽谈,甚至可让远 在堪萨斯州的Suitable Technologies员工操纵机器人。在帕罗奥图的这间店面,本身并 没有人类店员,但每到早上会自动开门营业,到了傍晚又自动打烊。 selbst有不少其他意思,例如auch, sogar等等,在此只依据语气推断意思。 Abend是傍晚或晚上,不是下午。 Buero: Gesamtheit der zu einem Büro gehörenden Angestellten http://www.duden.de/rechtschreibung/Buero#Bedeutung2 : Angst, dass einer der Roboter geklaut werde, hätten sie nicht, sagte ein : Mitarbeiter, der in New York sitzt, dem Magazin. Zum einen wiege ein Beam : über 40 Kilogramm, was es nicht gerade einfach mache, ihn mitzunehmen. Zum : anderen sei der Roboter dann immer noch unter seiner Kontrolle. Er könne den : Dieb also auffordern, den Roboter wieder zurückzubringen - oder die Polizei : rufen. : 他们完全不担心机器人会被偷,一位身处纽约的员工跟IEEE Spectrum说。一方面 ,一台 : Beam重达40公斤,要把它带走并不容易;另一方面,该机器人还是在他们的掌控之中。因 : 此他们可以要求小偷,把机器人还来,或者直接叫警察。 一名在纽约的员工向IEEE Spectrum表示,他们丝毫不担心机器人失窃。重达40公斤的 Beam,一方面不易顺手牵羊;另一方面,机器人遭窃後仍在他们掌控之中。因此他们可要 求小偷归还机器人,或者报警。 : http://ppt.cc/kPjx 文章出处: Zeit Online http://www.zeit.de/digital/internet/2014-12/ roboter-verkaufen-roboter-telepraesenz-beam 参考资料: 字典 http://www.dict.cc http://www.duden.de http://www.linguee.de/deutsch-englisch http://de.wiktionary.org 背景知识 http://buzzorange.com/techorange/2013/01/24/avatar-remote-presence/ (还有很多在google和wikipedia查到的文章, 但我没时间读那麽仔细...) 翻译理论 《翻译研究》、《翻译新究》:思果着,台北大地出版社 ※ 编辑: Naiver (218.164.15.43), 01/06/2015 21:54:24







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP