作者tsai18 (......)
看板Translation
标题[英中] high profile clients 要怎麽翻 ?
时间Sat Aug 10 01:29:28 2013
句子是这样的 Large high-profile clients are increasingly commissioning much smaller agencies for all sorts of projects
在这里的high-profile clients不知道该怎麽翻比较贴切 翻成高端客户?或者是大客户好像都怪怪的
还有Punch Above your weight 翻成挑战自己会不会很奇怪?
抱歉打扰各位 目前只是在练习翻译 感谢各位帮忙
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.174.74
1F:推 spacedunce5:严格上来说是高知名度的客户;俗称越级打怪/打高空炮 08/10 21:37
2F:→ spacedunce5:XDDD 08/10 21:37
3F:推 ash:哈哈哈越级打怪好传神啊 08/12 18:14
4F:→ zxcvforz:high profile不一定越级啊,单纯就是知名、高调 08/13 15:08
5F:→ zxcvforz:啊,原来是在讲後面的,我没看清楚抱歉XD 08/13 15:09