作者kubturub (匿名)
看板Translation
标题[英中] 伊朗东南部发生规模7.8地震
时间Tue Apr 30 12:52:04 2013
第四段的"rowed back on early reports of deaths"不太确定要怎麽翻
我翻成"修改之前报导的死亡人数",但我觉得一般都会说是"上修死亡人数"
从这句话可以确定是死亡人数增加吗?
先谢谢大家!
以下为全文,有任何需要修改的地方也请大家不吝指教!
----------------------------------------------------------------------------
Major earthquake strikes south-east Iran
伊朗东南部发生规模7.8地震
Iran has been struck by its most powerful earthquake for more than 50 years,
with tremors felt across Pakistan, India and the Middle East.
伊朗发生五十年来最大地震,巴基斯坦、印度、中东地区亦感受到摇晃.
The epicentre of the 7.8-magnitude quake was near the south-eastern city of
Khash, close to Pakistan.
伊朗当地时间16日下午发生规模7.8地震,震央接近东南部城市哈什,邻近巴基斯坦。
The quake struck deep and in a remote region, apparently limiting
causalities.
所幸震央附近人口不密集且震源较深,未造成太大伤亡。
Iranian state TV said 27 people had been injured, but rowed back on early
reports of deaths. However, more than 30 people were killed in Pakistan.
根据伊朗公共电视报导,目前有27人受伤,但修改之前报导的死亡人数。巴基斯坦伤亡较
为严重,已至少有30人死亡。
The Pakistani military has been mobilised to help with rescue efforts,
officials said.
巴基斯坦官方表示,国军已动身协助救援。
Two military helicopters carrying medical teams have been sent to the area
and troops will support the relief efforts, they said.
另外,医疗团队已搭乘军用直升机出发前往灾区,部队也将支援救灾。
The border area has since been shaken by several strong aftershocks.
当地在地震後发生数次强烈余震。
UN chief Ban Ki-moon said the organisation stood ready to help "if asked to
do so". The US has also offered assistance.
联合国秘书长潘基文表示若伊朗要求协助,联合国已准备妥当。美国亦支援救助。
The earthquake struck in the province of Sistan Baluchistan at about 15:14
local time (10:44 GMT), close to the cities of Khash, which has a population
of nearly 180,000, and Saravan, where 250,000 people live.
当地时间下午三点十四分,锡斯坦-俾路支斯坦省发生地震,当地接近有十八万居民的哈
什市及口数约二十五万的萨拉万市。
"The epicentre of the quake was located in the desert, and population centres
do not surround it. There were no fatalities in the towns around the
epicentre," an Iranian crisis centre official, Morteza Akbarpour, was quoted
as saying by the Iranian news agency Isna.
根据伊朗伊斯纳(Isna)新闻社,伊朗危机中心成员莫提札阿巴波(Morteza Akbarpour
)说:「地震震央位於沙漠,人口并不密集,震央附近城镇并未传出死亡。」
The power of the tremor led to offices being evacuated in Karachi, Pakistan,
in the Indian capital of Delhi, and in several Gulf cities.
地震带来剧烈摇晃,巴基斯坦大城喀拉蚩、印度首都德里及许多波斯湾周围城市急忙疏散
办公大楼中的人员。
Iranian state TV initially reported that 40 people had been killed, and one
Iranian official was quoted by Reuters news agency as saying hundreds of
deaths were expected.
地震之後,伊朗公共电视报导有四十人死亡;根据路透社的报导,一名伊朗官员表示死亡
人数可能上看数百人。
But Iran's Red Crescent said it expected limited damage and a low death toll
because the earthquake was so deep - the Iranian Seismological Centre
estimated the depth at 95km (59 miles).
但伊朗人道救援组织红新月表示,由於震源极深,地震带来的伤亡及损失不会太严重,根
据伊朗地震中心估计,震源深度大约九十五公里。
Iran's Fars news agency said the depth of the quake had reduced its impact to
the size of a magnitude-4.0 tremor on the surface.
伊朗法尔斯新闻社表示震源深度已大幅减缓地震威力,地表感受到的震度相当於规模4.0
的地震。
Iranian scientists said it was the country's strongest earthquake for more
than 50 years.
伊朗科学家表示这是伊朗五十多年以来规模最大的地震。
All communications to the region have been cut, and the Red Crescent said it
was sending 20 search-and-rescue teams with three helicopters to the area.
灾区通讯中断;红新月组织表示二十组搜救队已分别搭乘三架直升机前往当地。
A resident of Saravan, Yar Ahmad, told BBC Persian that a number of people in
the nearby village of Lolokadan had been injured, with broken arms or legs,
but only had first aid kits for treatment.
萨拉万居民亚尔‧艾哈迈德(Yar Ahmad)向BBC波斯新闻台表示,邻近村庄罗罗卡丹(
Lolokadan)有数位伤患,手脚骨折,但只有急救箱能简单包紮。
No rescue workers had arrived, and the roads were in poor condition, he said.
他说完全没看到救难人员,道路状况也十分不佳。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.204.5
1F:推 tengharold:row back 感觉好像是下修 05/01 13:46
谢谢楼上,不过我目前只有查到"修改"的意思,没说是上修或下修
http://tinyurl.com/c2lsmjn
※ 编辑: kubturub 来自: 140.112.204.5 (05/04 22:59)