作者PhoenixJ (菲妮克丝)
看板Translation
标题[杂问] 时间问题-half ten
时间Sun May 15 19:50:26 2011
今天看一部英国影集
里面提到 half ten
(原句:Half ten? I've never been up at half ten!
十点半? 我从来没在十点半醒过!)
中文翻译是十点半
我好奇的部分是
half ten应该是half to ten(九点半)
或half past ten(十点半)
省略了介系词to或past
但是他们怎麽知道省略的是to还是past?
还是说这是习惯用语?
如果有知道的板友希望可以帮我解答
谢谢:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.41.86
1F:推 likewindboy:在英式英文里 half ten=10点半 算是他们的习惯用法吧 05/15 22:44