作者Lynyu (每晚11点网路自动断线囧)
看板Translation
标题[日中] ヤリチン╱ヤリマン
时间Mon Mar 7 12:35:59 2011
不晓得本板可以接受的尺度到哪里(抖)
ヤリチン╱ヤリマン
前者指和许多女生有过关系的男性,後者指和许多男性有过关系的女性。
不晓得这两个字是否已经有固定译法了?想了很久,似乎还是想不到什麽恰当的译法...
ヤリマン=PUMA、公车、北港香炉?
(↑我自己也不愿意用这样的歧视字眼,如果有板友看了觉得不舒服我很抱歉Orz)
ヤリチン目前还想不到对应的词汇,若译为「花花公子」似乎只能表达某男花心,比较看
不出「性经验丰富」这个特质。
偶然想到有个词叫做「千人斩」,但不太确定恰不恰当,不晓得大家认为如何?
这个词似乎男女的情况都适用,若可用的话两个问题一次解决...XD。
(不过千人太多了,百人或许比较有可能)
希望板友不吝提供建议,跪谢<(_ _)>
--
「我刚才不是说我是职业小偷吗?但是说到人生,不管谁都是业余新手啊。任何人都是第
一次参加,人生这种事没有什麽专业老手,就算偶尔有人自以为自己是,其实大家都是
业余者、新手。第一次参加比赛的新人,不要因为失败而灰心丧志。」
──伊坂幸太郎《Lush Life》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.254.222
1F:推 haniwa:可以顺应时事取个「炒饭哥」XD 03/07 12:43
2F:→ hotoro:我想到的跟原po一样,男:千人斩、女:公车 or pu 03/07 12:45
3F:推 deatherpot:话说,有日文版。那边的高手比较多 03/07 14:03
4F:→ Lynyu:我发文时有犹豫一下要发在哪边比较好XD 03/07 15:35
5F:推 johanna:考虑到词性和平仄的话:种马←→公车/烂屌←→破麻 03/07 18:38
6F:→ Lynyu:连词性和平仄都考虑好酷XD 03/07 19:12
7F:→ johanna:我唬烂的啦,这样感觉比较正经...(逃) 03/07 19:21
正经地回答很好呀XD
8F:→ weeee333:第一次没仔细看,以为 yari man 的 man 是指男人 03/07 23:30
9F:→ weeee333:再读一遍才发现原来 yarichin 是男的,yariman 是女的... 03/07 23:30
10F:→ weeee333:瞬间顿悟。 好糟的词喔 XDDDD 03/07 23:31
的确,这两个字都满糟糕的...XD
11F:推 cheriekooki:突然想到集邮男... 03/08 04:04
查了一下,跑出好多娱乐八卦新闻,原来是这个由来
※ 编辑: Lynyu 来自: 125.226.129.236 (03/08 13:10)
12F:→ ocarina2112:ヤリマン=茅尾曼波,栖息在日本海、伊豆诸岛等地..XD 03/09 08:27
13F:→ Lynyu:XDD 谢谢大家^^ 03/09 19:35