作者ironmanstock (钢铁人史塔克)
看板Translation
标题[英中] cookbook 跟 recipes 有何不同呢?
时间Tue Feb 22 14:12:31 2011
有时候外文科技书 会标上 cookbook 或 recipes
我想都是食谱的意思,我猜是看书照着做就可以了,
这样话这些书就是为了初学者用的吗?(我知道 Nutshell 是概论的意思)
我猜cookbook可能有按表操课的意味吧?!
我不是很懂这样的书的定位是在那边?
因为我对cookbook 跟 recipes 这两个字还不是很懂,
请教 这两个字有谁知道差别在那吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.203.138
1F:→ chingfen:google 到的定义 cookbook: 02/22 16:11
2F:→ chingfen:a book of recipes and cooking directions 02/22 16:11
3F:推 luciferii:这种科技炫用词请多查夹杠大全 Jargon files 02/22 17:58
5F:推 luciferii:当然,通常延伸到书名上这种广告意味浓厚的用途时,就 02/22 18:01
6F:→ luciferii:不用太在意真实用法是什麽了...有可能只是好听乱用而已 02/22 18:02
7F:→ chingfen:对不起,我错了...:P 02/22 18:34
8F:→ ironmanstock:jagon files主要查科技名词吗?为何它说是hack lang ? 02/22 20:22
9F:推 luciferii:不是,但是很多Jargon是早期网民搞出来的...早期网民 02/23 00:30
10F:→ luciferii:有很多是工程师,而hack/hacker并不等於我们常叫的骇客 02/23 00:31
11F:推 somnambule:後者不一定是书,可以指单一料理的一份食谱 02/23 04:51
12F:→ somnambule:不过中文除了「食谱」好像比较没有其他的惯用词吼? 02/23 04:52
13F:推 luciferii:Java cookbook台译本叫Java 锦囊妙技 02/23 10:50
14F:→ luciferii:大全、集锦、偷偷报、报你知...台湾想这种东西超擅长XD 02/23 10:51
15F:推 ch890333:通常大师或是祖传的叫做recipes 一步步教的叫cookbook 02/25 02:53
16F:→ ch890333:hack其实在专业领域里有[解译][破解]的意思 02/25 02:53
17F:→ ch890333:差不多就像数学家推导公式一样 他们是摸透程式上下 02/25 02:54
18F:→ ch890333:可以去查查怪客一词 不太常用不过还满好玩的XD 02/25 02:55
19F:→ ch890333:不过现在很多程式都不给摸透 政府机关也视摸透为侵犯 02/25 02:56