作者lovemelissa (逍遥秋风)
看板Translation
标题Re: [心得] 教育部中英文翻译能力检定考试
时间Thu Jan 6 17:02:34 2011
※ 引述《goonshining (shine)》之铭言:
: : ◆ From: 124.8.74.138
: : 推 chingfen:谢谢分享。 01/06 14:30
: : 推 lovemelissa:我今年也有考疾病检测那篇 前两年都是"风格"没过@_@ 01/06 15:00
: : → lovemelissa:今年第二篇内容简单 但我想关键仍在於"风格"一项 01/06 15:02
: : 推 chingfen:可以请问L大,风格是指什麽呢?谢谢。 01/06 15:10
: : → goonshining:L大指的风格,应该就是指我文章中,占40%的"表达能力" 01/06 15:38
: (25) 现今,如此的景况一同消失,电脑成了到处可及之物。
: (26) 现在它们一起蒸发且变的随处可及。
: ==============================================================================
: 其实这些研究报告写的很好,虽然落落长但蛮有参考价值的。
: PS: 我很害怕自己考试时翻出来的鬼东西,出现在今年研究报告里当做错误示范XD
其实中译英也是 要译成正确度80%的英文
以考题来说并不是如此困难
但就我本身跟认识其它没过的 多半也是在风格上差了一点
我自己是考了两年去年才拿到中译英的证书
(虽然我觉得这个风格还是满主观的东西 即便有以上例题说明
通过与否的标准 我个人还是不太清楚就是了 )
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.54.198
1F:→ chingfen:谢谢。 01/06 17:17