作者goonshining (shine)
看板Translation
标题[心得] 教育部中英文翻译能力检定考试
时间Thu Jan 6 14:21:18 2011
板上似乎还没有相关资讯 抛砖引玉分享一下心得
PS:原PO很弱也并非译者,只是想测试实力,结果是蛮凄惨的XD
该测验分为笔译类及口译类,我参加的是笔译类的英翻中(也就是最多人报名的类别)
其中又依文章的领域区分为两项测验,分别为:
英译中一般文件笔译(一):试题涵盖但不限於商业、财经、教育、文化等主题
英译中一般文件笔译(一):试题涵盖但不限於科普、医疗保健、资讯科技等主题
两项测验均通过後才给证书,但如通过其中一项,该项成绩可以保留三年
讯息准确占60%(需达低标48分),表达能力占40%(需达低标32分),满分100
我去考之前有下载过这几年的考题来看,命题内容大致是:
2007 石油危机和能源政策 & 农业及生技产品的滥用(农药、抗生素、基改食品等)
2008 设计和工艺产品的演进 & 电脑和云端运算
2009 维基百科 & 基因歧视(Genetic Discrimination)
今年的第一题是当红的WikiLeaks,第二题则是有关疾病检测
每题的作答时间是一小时,每一题约250-300字
使用蓝黑原子笔作答,修正的话可使用立可白或立可带,可以携带一本纸本字典
建议要准备的话可能要先熟悉一下以纸笔作答的感觉
我自己在写第一题时,因为太想让译文一步到位,常常下不了笔
结果第一题没写完 囧
第二题调整一下步调,加上内容简单所以就顺利完成,也看到蛮多人提早交卷的
考生以学生居多,也有上了年纪的大叔大婶
姑且不论该证照的实用性,整个考试过程还蛮新奇有趣的
一点点分享 有兴趣的也可以参考该测验的网站 里面有更多相关资讯
http://www.edu.tw/bicer/content.aspx?site_content_sn=8493
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.74.138
1F:推 chingfen:谢谢分享。 01/06 14:30
2F:推 lovemelissa:我今年也有考疾病检测那篇 前两年都是"风格"没过@_@ 01/06 15:00
3F:→ lovemelissa:今年第二篇内容简单 但我想关键仍在於"风格"一项 01/06 15:02
4F:推 chingfen:可以请问L大,风格是指什麽呢?谢谢。 01/06 15:10
5F:→ goonshining:L大指的风格,应该就是指我文章中,占40%的"表达能力" 01/06 15:38
6F:→ chingfen:谢谢G大。 01/06 16:37
7F:推 lifegetter:咦咦? 01/06 16:46
8F:→ tengharold:用原子笔? 我去考一定零分~ 01/07 04:50