作者amorch (preverbal)
看板Translation
标题[妙语试译] 2011.01.05 尼古拉斯‧默里‧巴特勒
时间Wed Jan 5 16:47:49 2011
Brigands demand your money or your life; women require both.
-- Nicholas Murray Butler
强盗谋财或害命;女人谋财又害命。
-- 尼古拉斯‧默里‧巴特勒
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.25.134
1F:→ amorch:强盗或女人都对我没兴趣……今我游冥冥,弋者何所慕 01/05 16:53
2F:推 tengharold:我懂了!因我无财无命,所以无女人~ 01/06 02:32
3F:推 lifegetter:女人似乎对本板的板友都没兴趣 01/06 12:53
4F:推 TheRock:楼上乃人生胜利者,严禁说风凉话。 XD 01/06 15:22
5F:推 weeee333:Harold 正解,关键字是 require vs. demand XD 01/06 15:23
6F:→ weeee333:没有也有可能被人 demand,但缺乏 requirement 的话就... 01/06 15:24
7F:推 lifegetter:土匪要你的钱,不然就要你命;女人两者都要(递~ 01/06 16:43
8F:→ amorch:盗亦有道,女人无情。la belle dame sans merci... 01/06 16:57
9F:推 lifegetter:女人表示:merci, mon bon homme... (递 01/06 16:59
10F:→ amorch:mankind, woman unkind...men work, women shop... 01/06 17:00
11F:→ amorch:人生失败者:「弋者何所慕。」人生胜利者…those who walk 01/06 17:04
12F:→ amorch:around with a bull's eye on their asses...XD 01/06 17:04