作者EVASUKA (若狮子)
看板Translate-CS
标题[请益] 程式设计师用npm的程式间feed中文如何说
时间Sun Oct 18 23:37:07 2020
Coders do not create everything from scratch. To save time, they use tools
that others have developed and shared. Many of them would search an online
resource called ‘npm’, which collects bits of code like left-pad. In some
situations, people incorporate these existing tools into new programs, which
they then share. Some of these programs then
feed into other new programs.
Such a collaborative model would result in a chain of dependency.
这一段英文主要在讲程式设计师不会从头开始写程式,会利用npm一类的共享资源。
这些已有的工具
会整合至现有新程式。 这些程式会 feed into 新的程式,成立一种互助链。
我想请教的是,feed into在这里,有确切的中文说法吗?
查到电脑领域针对feed会有
馈入、嵌入等译法,
但有符合业内的说法吗?
(我需要很精确的对应中文,先谢过了!!!)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.43.87.11 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translate-CS/M.1603035429.A.23E.html
※ 编辑: EVASUKA (114.43.87.11 台湾), 10/18/2020 23:37:53
1F:推 PsMonkey: 这边应该是回归英语的片语解释就可以了... 10/18 23:55
2F:→ PsMonkey: 如果同意这个角度,那其实意思对就可以了,翻译本来就 10/18 23:56
3F:→ PsMonkey: 不会是 word-by-word 翻... 10/18 23:57
4F:推 s678131: A “feed” is a collection of package which share a c 03/18 09:18
5F:→ s678131: ommon location. 03/18 09:19
6F:推 LPH66: 嗯...这里在问的是动词的 feed (into) 而不是名词的 feed 04/04 08:49