Touhou 板


LINE

本分类就是笨... 闲聊 ◤ ◥ 欢迎大家使用本项尽情哈拉 ︵ ︵ ── ┌┐◢ ── 耍笨 冰青蛙 教人预防感冒等都不限制XD / \ ψ鱻 闲聊时请心平气和还有别太严肃 别忘了你是在闲聊喔 问一下大家的意见,铃仙的イナバ到底怎麽翻比较好? 坦白说我不太喜欢角川的「稻叶」,我个人支持「因幡」。 不过翻「因幡」一定会有人讲话,我甚至看到中文维基上写的很难听说, 这不是oooo的问题,而是翻译正确的问题xxxx......... 为此我还写过信去问神主有没有汉字,结果当然是没回应 没回应 没回应 没回应 至於翻「因娜幡」或「茵幡」的话会不会太标新立异了? 不知道各位有什麽想法? --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.154.207
1F:推 blasteg:其实我英翻中时 专有名词倾像是不动 直接用原文 12/28 19:57
2F:→ blasteg:到时候出了一定支持一份的啦 可以顺便代理求文吗w 12/28 19:57
3F:→ makoto888:漫画没办法,英文或许还有机会保留,但日文一定要翻 12/28 19:58
4F:→ makoto888:况且中英文或中日文夹杂的翻译看起来也很累吧 12/28 19:58
5F:推 blasteg:再多写信问几次试试吧w 说明你的苦衷 12/28 20:03
6F:推 o07608:恭喜!有机会代理香霖堂吗? 12/28 20:03
7F:推 ricky158207:贺! 我个人的话也支持因幡啦 看汉化也都习惯了~"~ 12/28 20:07
8F:推 StellaNe:稻羽 12/28 20:09
9F:推 KawasumiMai:支持因幡.... 12/28 20:09
10F:推 AkiMinoriko:日维基跟字典对原故事的标题都是因幡の白兎 12/28 20:12
11F:推 sycslow:我的话... 因幡+1 12/28 20:12
12F:→ makoto888:之所以叫「因幡」的原因是出自於这里: 12/28 20:13
13F:→ AkiMinoriko:也有稲羽の素兎 12/28 20:13
14F:→ makoto888:http://tinyurl.com/3npqcf3 イナバ 这一行 12/28 20:14
15F:→ makoto888:辉夜が兎のことを区别なくイナバと呼んでいる 12/28 20:14
16F:→ makoto888:辉夜将所有兔子都叫做「イナバ」,所以我才不分 12/28 20:14
17F:→ makoto888:不过早期日文不太好的时候,的确没想过因幡和イナバ 12/28 20:15
18F:→ makoto888:之间的差别 12/28 20:15
19F:→ KawasumiMai:个人是纯粹因为翻译成稲叶跟稲场一样突兀... 12/28 20:16
20F:推 blasteg:那乾脆用INABA算了(?) 12/28 20:20
21F:推 AkiMinoriko:连在一起写就变IMBA了 12/28 20:23
22F:推 passkid:直接翻色气就好了啊(被拖走) 其实我也是因幡+1 12/28 20:24
23F:→ makoto888:大家都看因幡看习惯了吧,角川翻稻叶的时候我满不习惯的 12/28 20:26
24F:推 ParseeM:翻译这回事太难合到全部人的口味,总会有人不满意的啦 12/28 20:27
25F:→ ParseeM:不过我也是觉得因幡+1 12/28 20:27
26F:推 passkid:所以尖端是要代理小说还是漫画啊= =? 12/28 20:28
27F:→ KawasumiMai:其实不全然是习惯的问题耶 12/28 20:28
28F:→ KawasumiMai:因幡两个字很难联想到有什麽意涵,稲叶看来就有表意 12/28 20:29
29F:→ KawasumiMai:显得不够浪漫的感觉(汉字厨的意味) 12/28 20:29
30F:→ KawasumiMai:再加上TEWI明明称号就是因幡の素兔 12/28 20:30
31F:→ KawasumiMai:当初很难接受为什麽偏偏铃仙就得是稲叶才是正解之类的 12/28 20:30
32F:推 AkiMinoriko:稻叶表意很棒阿! 12/28 20:30
33F:→ KawasumiMai:但是那个表意跟兔子相关意境有落差啊 12/28 20:30
34F:→ AkiMinoriko:而且稻叶很浪漫阿! 虽然我也喜欢翻因幡 12/28 20:31
35F:→ KawasumiMai:稲叶の豊收神 12/28 20:32
36F:推 ricky158207:当初看稻叶满脑子只想到稻叶笃纪或稻叶一铁之类的orz 12/28 20:32
37F:推 AkiMinoriko:稻叶浩志 12/28 20:33
38F:→ makoto888:我应该会再寄一封信问问看神主,如果神主没回应就算了 12/28 20:35
39F:推 AkiMinoriko:日本姓稻叶的有73000人 姓因幡的2200人 12/28 20:37
40F:推 ricky158207:那姓稻叶的兔子呢(误) 12/28 20:40
41F:推 storym94374:到时候我一定捧场XD~ 12/28 20:42
42F:推 AkiMinoriko:如果你姓稻叶然後同花打得过fullhouse的话 那你就是了 12/28 20:43
43F:→ KawasumiMai:那是什麽梗... 12/28 20:44
44F:推 gbwind:同花打的过Full house 除非你老爸变成了 12/28 20:48
45F:→ makoto888: 铃仙 12/28 20:59
46F:推 ricky158207:铃仙:我就是同花(幻视的意味) 12/28 21:00
47F:→ KawasumiMai:喔.....好像有听过 12/28 21:01
48F:→ KawasumiMai:话说兔子为什麽这麽容易中枪....什麽都跟兔子有关 12/28 21:01
49F:推 blasteg:你看清楚了 我这可不是一般的同花 是同花顺! 12/28 21:05
50F:推 Anauma:因幡吧 12/28 21:05
51F:推 AkiMinoriko:放心 至少大家都不喜欢抓兔子 12/28 21:06
52F:推 louis60401:这种天气很适合来个兔锅 (搬凳子 12/28 21:07
53F:→ makoto888:阿求说她也很喜欢吃兔肉喔(by求闻史纪) 12/28 21:13
54F:→ makoto888:我比较支持另外一种吃法,这样天天都有新鲜的兔子可以吃 12/28 21:14
55F:推 ShikiEiki:因幡比较合於习惯吧w 12/28 21:17
56F:→ KawasumiMai:最好是大家不喜欢抓兔子,你去海产店看就知道了(? 12/28 21:19
57F:推 samex4x4:恭喜!!!!!! 12/28 21:30
58F:→ makoto888:那里抓的是普通的兔子,不是铃仙兔(啥) 12/28 21:31
59F:推 kawo:イナバ就是因幡呀 这是有梗的硬是音译问题更大 12/28 21:41
60F:→ kawo:神主这阵子大概上WC很忙(误很大) 不知道有没有空回你XD 12/28 21:44
61F:推 CLisOM:http://i.imgur.com/zvvo1.jpg 连妹样都打不破的WC门(乱入 12/28 21:49
62F:→ KawasumiMai:喝太多的话WC会跑很勤喔~(? 12/28 21:52
63F:→ KawasumiMai:这张图好欢乐wwww超喜欢这种和乐的图 12/28 21:52
64F:推 elfswordsman:因幡+1 12/28 21:57
65F:→ makoto888:illust_id=13954674 illust_id=23946988 这两张更欢乐 12/28 22:12
66F:推 CLisOM:恶搞的图造诣不够深会看不懂梗吧@@ 12/28 22:24
67F:推 KawasumiMai:抢厕所哪需要造诣... 12/28 22:24
68F:→ KawasumiMai:只要感觉很欢乐,能够忘却一切烦忧就好了 12/28 22:25
69F:→ KawasumiMai:有时这种回到小时候的心境真的已经得来不易了QQ 12/28 22:25
70F:推 Frodera:因幡+1 12/28 22:37
71F:推 CLisOM:阿...是指77gl的图 12/28 22:37
72F:推 NightDream08:所以中文维基上说要翻成稻叶的理由到底正不正确? 12/28 22:37
73F:→ NightDream08:这个问题其实可以考虑开一个求闻来解释 12/28 22:38
74F:推 apaapa:不翻因幡要翻啥 胃亡婆 ? 讨厌因幡的该不会是因为中文念起 12/28 22:59
75F:→ apaapa:来奇怪吧 这个理由就很蠢了 12/28 22:59
76F:→ apaapa:日文汉字本来就有其念法 硬要用中文音去念再来嫌拗就很鸟了 12/28 23:00
77F:推 wayneshih:恭喜啊 出了一定支持 12/28 23:07
78F:推 martintp6:要败第一部东方了 12/28 23:10
79F:推 apaapa:话说我也好想靠翻译吃饭 (死) 12/28 23:55
80F:推 KawasumiMai:+1....感觉如果有爱的话是很幸福的事情 12/29 00:09
81F:→ KawasumiMai:现任许多翻译在下是不知道,版上的人过去的话 12/29 00:10
82F:→ KawasumiMai:相信都是坚持那份爱而不是当作工作的 12/29 00:10
83F:推 kyo99:因幡+1,毕竟维基上坚持「稻叶」的那位也提不出有力的佐证 12/29 00:21
84F:→ kyo99:相较之下「东方元ネタWiki」反而还比较有可信度 12/29 00:22
85F:→ apaapa:东方元ネタWiki+1 真的要查东西我都是去看这里 12/29 00:24
86F:→ amaranth:因幡稻叶稻羽是同一个地方的各种称呼而已,都是INABA... 12/29 00:25
87F:→ amaranth:因幡的白兔原本的名称也是稻羽的素菟,地名是混用的 12/29 00:27
88F:推 apaapa:瞄了一下日文wiki,古事记是写「稻羽」啊...不过我觉得 12/29 00:33
89F:→ apaapa:坚持要「区别」所以选择把东方的イナバ翻成稻羽也蛮微妙的 12/29 00:34
90F:→ apaapa:就情境来想像的话 假设てゐ和铃仙都站在公主面前 12/29 00:35
91F:→ apaapa:公主喊一声「イナバ」,一定也是两个人都回头啊 XD 12/29 00:35
92F:→ apaapa:因为用念的时候汉字就没意义了 所以「为了让读者有所区别, 12/29 00:36
93F:→ apaapa:所以同音故意选不同字」这个选择本身也不是很有其价值 12/29 00:37
94F:→ amaranth:翻译的东西没办法嘛...直接照用原字或许是最好的XD 12/29 00:41
95F:推 apaapa:我支持因幡还有另外一个原因,就是四格漫的月のイナバと 12/29 00:46
96F:→ apaapa:地上の因幡 12/29 00:46
97F:→ apaapa:这部的标题如果翻成「月亮上的稻羽和地球上的因幡」,会比 12/29 00:47
98F:→ apaapa:两个都翻成因幡要没味道...对不会日文的人来说,不可能知道 12/29 00:47
99F:推 jetzake:不是吧?? 既然是"通称"就应该统一用一样的文字才是.. 12/29 00:47
100F:→ apaapa:稻羽和因幡有什麽关联 12/29 00:48
101F:→ apaapa:相比之下「月亮上的因幡和地球上的因幡」,对读者会比较有 12/29 00:48
102F:→ apaapa:意义 12/29 00:48
103F:→ jetzake:重点不是稻叶或因幡 重点是提到"イナバ"都要出现同样的字 12/29 00:49
104F:→ apaapa:因为这至少给读者一个情报:「因幡这玩意儿月亮地球都有」 12/29 00:49
105F:推 StellaNe:不过会买的读者大概都知道吧... 12/29 00:50
106F:→ apaapa:这就是落差了,「月亮上的稻羽和地球上的因幡」的第一印象 12/29 00:51
107F:→ apaapa:就是「稻羽是啥?因幡又是啥?」 和上一个情报差很多 12/29 00:51
108F:推 StellaNe:不然就月亮上的稻羽和地球上的稻叶吧 12/29 00:53
109F:推 apaapa:那就更不行了,因为てゐ本来就是姓因幡 12/29 00:55
110F:→ NightDream08:猜猜因幡我是谁(被打 12/29 01:00
111F:推 Anauma:英文写东方也没特别要区别啊 都是inaba XD 12/29 01:33
112F:推 newest:这兔子IMBA啦!!! 12/29 02:07
113F:推 adolzzz:恭喜 习惯因幡+1 12/29 02:59
114F:推 tv1239:因幡+1 算是比较常见的翻译吧 12/29 04:01
※ 编辑: makoto888 来自: 180.176.154.207 (12/29 07:20)
115F:→ makoto888:对了,我忘记提到一点,nico大百科上有提到铃仙的称呼 12/29 07:22
116F:→ makoto888:辉夜和帝都叫她「铃仙」,师匠叫她「乌龙面(误)」 12/29 07:23
117F:→ makoto888:总之不论是地上的因幡还是儚月抄,好像都没有直接叫铃仙 12/29 07:24
118F:→ makoto888:「イナバ」的称呼,所以到底翻因幡还是稻叶其实问题不大 12/29 07:24
119F:→ makoto888:因为根本不会叫到这个名字 12/29 07:25
120F:→ makoto888:与其说铃仙的イナバ是姓,不如说是一种称号,代表铃仙 12/29 07:25
121F:→ makoto888:是你老爸........不对是兔子 12/29 07:25
122F:→ KawasumiMai:这就要问问当初三大老(师匠/公主/依姬是怎麽想的了... 12/29 07:34
123F:→ KawasumiMai:搞不好依姬取了铃仙,然後来这永琳加上优昙华 12/29 07:35
124F:→ KawasumiMai:公主则加上一句既然是兔子补个イナバ好了 12/29 07:35
125F:→ KawasumiMai:然後就这样定下来了... 12/29 07:35
126F:→ amaranth:腹黑兔的姓有明确汉字不宜乱改啊,铃仙才有选择空间 12/29 07:59
127F:推 InabaTewi:0.0 12/29 08:58
128F:推 bret2631:IMBA兔~XD 12/29 09:57
129F:推 asdfg0612:兔子imba XDDDDDD 我以为イナバ是辉夜懒惰叫出的称呼 (? 12/29 10:27
130F:→ makoto888:铃仙的名字的确是师匠和辉夜一人加一个名字上去的 12/29 10:57
131F:→ makoto888:イナバ这个部分其实争论叫因幡还是稻叶没啥意义,因为 12/29 10:59
132F:→ makoto888:这个字其实就像「兔兔~」一样,只是代表铃仙是兔子而已 12/29 11:00
133F:→ makoto888:况且在地上的因幡和儚月抄里,辉夜她们还是叫铃仙不是叫 12/29 11:01
134F:→ makoto888:イナバ,所以其实没有因幡还是稻叶的问题 12/29 11:02
135F:→ makoto888:叫她イナバ就好像叫铃仙「兔兔~」一样,太亲密了 12/29 11:05
136F:推 MoriyaSuwako:兔兔^_^ 12/29 12:00
137F:→ IbukiPumpkin:念作莉娜茵巴斯好了XD 12/29 12:11
138F:推 sycslow: 罪名 12/29 12:21
139F:→ KawasumiMai:重点应该在於如果喊一声イナバ可能会有两只以上回你 12/29 12:50
140F:→ KawasumiMai:搞不好整个永远亭的所有兔子都有反应 12/29 12:51
※ 编辑: makoto888 来自: 114.42.229.51 (12/29 13:14)
141F:推 jetzake:俺比较好奇铃仙mk2要怎麽翻 12/29 17:45
142F:→ makoto888:那就玲仙吧 12/29 17:54
143F:→ makoto888:应该同音就OK了 12/29 17:54
144F:→ ratadune:im ba 12/29 18:39
145F:→ darkforest:我觉得稻叶很棒啊...说来说去片假名翻成中文真头痛(爆 12/29 19:07
146F:推 KawasumiMai:好像有一派习惯叫冷仙就是了 12/29 19:11
147F:推 IbukiPumpkin:鲜芋仙(′‧ω‧‵) 12/29 19:23
148F:→ asdfg0612:兔兔~~ (〞︶〝*) 好想听辉夜这样叫铃仙殴 12/29 19:25
149F:→ KawasumiMai:这是中文吧?辉夜(NEET调)可能会这样:ウサウサ 12/29 20:11
150F:→ makoto888:ウサウサ应该是帝笑的很贼的声音 12/29 20:23
151F:→ makoto888:如果今天帝和铃仙讲相声,就叫大因幡和小因幡 12/29 20:24
152F:→ makoto888:不过我有点怀疑,角川那个稻叶是日方出版社改的 12/29 20:25
153F:→ makoto888:如果日方出版社(一迅社)要求用稻叶的话我就没皮条了 12/29 20:26
154F:→ makoto888:译者最可怜的地方在於,翻译定稿之前得过编辑这一关 12/29 20:27
155F:→ makoto888:所以有时候人名送审的结果不是自己当初翻的名字 12/29 20:27
156F:→ makoto888:然後C洽看到名字不是自己想要的,第一个就先干译者 12/29 20:27
157F:→ makoto888:有点像害死岳飞的大家会想到秦桧,却忽略了秦桧背後的人 12/29 20:28
158F:→ makoto888:这个扯太远了........ 12/29 20:28
159F:推 KawasumiMai:\ウサウサウサティ/( ‧ω)‧ω)<\ウサウサウサティ/ 12/29 20:32
160F:→ KawasumiMai:\ティティウサウサ/( ‧ω)‧ω)<\ティティウサウサ/ 12/29 20:33
161F:→ KawasumiMai:\ウサティウサティ/( ‧ω)‧ω)<\ウサティウサティ/ 12/29 20:33
162F:推 kawo:编辑是最伟大的 不过原作是神XD 翻初稿的人只是苦力... 12/29 23:12
163F:→ makoto888:不过译者可以看到第一手的原稿,可以咀嚼原文和中文的 12/29 23:25
164F:→ makoto888:差别,很多地方没仔细咀嚼过原文是无法体会的 12/29 23:25
165F:→ makoto888:当然台湾似乎不太重视翻译就是........ 12/29 23:25
166F:推 apaapa:台湾不重视的东西可多了 orz (离题) 12/29 23:27
167F:→ apaapa:每次看中文字幕的都会好奇:真正的翻译高手都死去哪了 12/29 23:28
168F:推 kawo:都在边看边臭骂吧...工作者常常也不是没能力 只是被操到烂.. 12/29 23:44
169F:→ kawo:如果是当成「文学」来看待的话 译者和原着之间必须有很多交流 12/29 23:45
170F:→ kawo:译者当然是两个语言都通 要试着跟原着解释自己为何这样翻 12/29 23:46
171F:→ kawo:这样才能接近原着 而再国情、语言的差异造成无法表达时 12/29 23:46
172F:→ kawo:要找出原着能够接受的译法 我们这边常常是搞不清楚原着也搞不 12/29 23:47
173F:→ kawo:清楚状况的编辑一口就敲定了 当然编辑有些也是爆肝 不过这不 12/29 23:47
174F:→ kawo:是品质低下的藉口就是 12/29 23:48
175F:→ apaapa:我自己最常看到的翻译问题:1.中文不通 2.整个名词翻错 12/29 23:49
176F:→ apaapa:1可能是译者或是校对者都有问题 (不通是中文能力有问题那种 12/29 23:50
177F:→ apaapa:不通 2的话应该就是译者问题了吧...(如星光回路(ry)之流 12/29 23:50
178F:推 kawo:中文不顺畅这个常常也不是译者的中文有问题 是超赶工状态下 12/29 23:55
179F:→ kawo:就沦为向翻译机一般的直译...-w- 品质是用时间、金钱和才能 12/29 23:56
180F:→ kawo:堆出来的 不过你不给时间又不发大钱别想找到啥有才能的人就是 12/29 23:57
181F:→ kawo:上面三要素至少都得投入两个 才有好东西 12/29 23:58
182F:推 apaapa:这又回归到重不重视翻译的问题了 「厨师」自己都认为消费者 12/29 23:59
183F:→ apaapa:不用吃太好,而消费者吃到好料也不懂这是好料 就供需问题.. 12/29 23:59
184F:→ apaapa:动画类的大问题是,翻出一个中文乱七八糟的东西 = 害死中配 12/30 00:00
185F:→ makoto888:早年配台视影集的马盖先等,那个中配真是神啊 12/30 01:11
186F:→ makoto888:动画却没办法用同样等级来中配 12/30 01:11
187F:→ makoto888:不过我怀疑,这跟台湾阿宅的哈日情节有关系 12/30 01:12
188F:→ makoto888:我自己也不是很喜欢中配,想听原声的声优,反正有中字 12/30 01:12
189F:→ makoto888:配的好的中配还是应该鼓励啦,不过配音和翻译是两回事 12/30 01:13
190F:→ makoto888:还有电视台的翻译和漫画翻译又是两回事,我以前做过一点 12/30 01:13
191F:→ makoto888:所以有经验,电视台那个翻译为了配合每一句的台词长短 12/30 01:13
192F:→ makoto888:有时候会将中译蹂躏撕碎破坏後取电视台想要的 12/30 01:14
193F:→ makoto888:基本上不用太期待台湾会对翻译有多重视 12/30 01:15
194F:→ makoto888:大学里教授要学生看原文书,阿宅以能看懂日文自豪 12/30 01:15
195F:→ makoto888:糟糕我又扯太远了.......... 12/30 01:15
196F:推 apaapa:然後汉化都被对面做完了 (炸) 12/30 01:16
197F:→ apaapa:当初哪一回M-1不是我们说要搞ptt版字幕吗 也没下文 12/30 01:16
198F:→ kawo:对岸的汉化一大半也是烂到底 惨不忍睹好吗...只是敢用机器翻 12/30 01:20
199F:推 apaapa:是啊 差别就在於人家再烂的菜也敢端上桌 12/30 01:49
200F:→ makoto888:人家速度快,翻的人又多,没办法 12/30 07:37
201F:→ makoto888:而且台湾的阿宅应该有九成以上都接受那种水准的翻译了吧 12/30 07:37
202F:→ makoto888:反正免钱的就没什麽好计较,加上汉化组又爱玩梗 12/30 07:38
203F:→ makoto888:一般出版社根本不可能玩梗,因为过不了审查 12/30 07:38
204F:→ makoto888:像我在青文翻儿童漫画,连赌滥、马的这种字眼都绝对不能 12/30 07:38
205F:→ makoto888:出现(东立似乎可以),汉化组想怎麽玩都可以 12/30 07:39
206F:→ makoto888:我在想汉化组是不是有拿钱维持运作,不然怎麽可能光靠 12/30 07:39
207F:→ makoto888:热血一直翻下去,热血不可能烧不完的啊 12/30 07:40
208F:→ makoto888:像我最近就因为工作问题,求闻史纪被迫停工 12/30 07:40
209F:→ makoto888:而且求闻口授能不能如期开始翻译都是问题 12/30 07:40
210F:→ makoto888:我不太相信汉化组只靠热血,没有任何收益就能维持运作 12/30 07:41
211F:→ amaranth:汉化组不少是流动式成员吧,还蛮常看到在翻译作品头尾徵人 12/30 07:59
212F:→ amaranth:找志愿翻译或能用PS修图的都有 12/30 08:00
213F:→ makoto888:我是说除了流动翻译以外的人,应该是有靠广告收入来维持 12/30 09:17
214F:→ makoto888:论坛营运吧,不然怎麽可能吃饱没事干搞汉化组 12/30 09:17
215F:→ kawo:就跟PPS这种万恶、方便可是又不跟你收钱的东西怎麽有人一直搞 12/30 10:20
216F:→ kawo:一样呀 大陆(和台湾)的公司才不管你合不合法有人流就能拉广告 12/30 10:21
217F:推 NightDream08:我一直想建立一个收录东方原作资料的网站.... 12/30 13:26
218F:→ NightDream08:类似小镇的那种感觉(小镇的问题是资料没有系统整理) 12/30 13:26
219F:→ NightDream08:可惜自己本身没有翻译实力就....Orz 12/30 13:26
220F:→ NightDream08:修正,应该说收录翻译後的原作资料 12/30 13:27
221F:→ NightDream08:英文圈都有极强大的THWiki存在了,中文圈仍然缺乏这 12/30 13:27
222F:→ NightDream08:种有系统的网站,还满可惜的 12/30 13:27
223F:推 AkiMinoriko:建立在这呀? 12/30 13:39
224F:→ makoto888:如果要我帮忙的话我很乐意,不过我得等到有本钱把白天 12/30 15:40
225F:→ makoto888:的工作辞掉才有时间搞,不然现在我根本忙不过来 12/30 15:41
226F:→ rimu:比起イナバ我还比较在意为什麽てゐ被翻成帝 12/31 07:39
227F:推 kyo99:楼上提到的也是我相当在意的问题…大陆翻这样一点根据也没 01/04 23:10
228F:推 amaranth:那应该是从英文来的,腹黑兔的英文被写成T(W)EI INABA 01/06 17:34
229F:→ amaranth:至於为何要写成那样,看有没有人要写信去问神主XD 01/06 17:35
230F:→ amaranth:大概知道了,是音译,我一直把第二个字看错所以没发现..囧 01/06 17:37
231F:→ amaranth:那大陆应该也是单纯用音译挑个字吧 01/06 17:38







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP