作者ratadune (QED☆オワダ\(^o^)/)
看板Touhou
标题[求闻] Sweet time 黑暗歌词 [翻译]
时间Sun Jun 8 17:58:57 2008
妹样最高~~~~
妹样最高~~~~
妹样最高~~~~
西瓜长不高~~~~(天手力男投)
--
翻译歌词保证 100% 没有完全正确
欢迎提出修正意见
--
心脏と血液 隐し味には肉片を
心脏和血液 还有独特风味的肉片
真っ白な骨を 墓场に舍てましょう
以及苍白的人骨 都丢到墓场里去吧
早く私を楽しませてよ 死体は何も喋らない
快点让我感受到快乐吧 死屍什麽话也说不出来
ひとつしか知らない 悲鸣をあげていたの
除了一件事之外其他的都不知道 悲鸣声的响起 (上げて... )
まだ息のあった人间が 牢屋から逃げて
还能存有一口残余气息的人类 从牢房中逃了出去
私の弾に击たれて 両腕だけを残して燃えてしまった
我展开了弹幕 (人)只剩两臂之外都被燃尽
さぁ、皆で叫んでよ 新しい悲鸣を闻かせてよ
来吧!大家尖叫吧! 让我听听新的悲鸣声
谁も声が出せないの 谁も叫ばない
谁都没有发出声音来 谁都再也叫不出来了
おなかが减ったのね、ひとつ分けてあげる 甘くてとろける血肉を
肚子好像饿了呢 分给你一些吧 甜美又湿淋淋的血肉
美味しかったでしょう? さぁ元気が出たならまた叫び声を闻かせて
很好吃没有错吧? 来吧!既然充满精神了的话 就让我听听尖叫的声音吧!
心脏と血液 赤褐色とピンクを混ぜたなら
心脏和血液 赤褐色和粉红色都混入的话
どんあ色になるのかしら? このお空(地下牢)と同じ色かしら
那将会是什麽颜色呢? 如同这(地牢)天空般的颜色吗
さぁ早く私を楽しませてよ 死体はどうしても喋らない
快点让我感受到快乐吧 死屍什麽话也说不出来
血をかけてあげる ほら、真っ赤な色のドレスになったわ
将血液垂流而下 看吧 成为真红色般的dress了呢
髑髅で作った 牢屋にまた一人闭じ込める
用髑髅作成的 牢房 仍然还是一个人(把自己)关在里面
ねぇ悲鸣を闻かせてほしいの 悲鸣を闻かせてよ
喂~ 好想听听悲鸣之声喔 让我听听悲鸣之声啊!
新しい人间 今度は金发の女の子
新来的人类 这次是个金发的女孩
真っ白な骨を 墓场に舍てましょう
苍白的人骨 丢到墓场里去吧
--
▂▃▂
・妹様大好き
ξ ▲\ ﹏﹏﹏﹏▲ /▲ ・妹様なら何でも许せる
│ ▲\▋● ●◣▲/▲ ・妹様の为なら死ねる
│ ▲\ ▄▄▄◢/▲ ・妹様の为にも死ねない
│ \〒/ ◥◣ ・何かもう妹様な
Ψ ▲ ▲ 悪魔の妹 Flandre Scarlet BY gbwind 大
--
1F:推 SakuyaIzayoi:可以就中文的部份给你建议吗- -? 06/08 18:06
2F:→ SakuyaIzayoi:啊 还是不要班门弄斧好了orz 06/08 18:07
3F:推 sarsman:午夜版和原版都一样吗? 06/08 18:11
4F:推 sarsman:看完後感觉不舒服...(抖 06/08 18:13
5F:推 veloci85:(猜)原版大概比较含蓄吧? 拜谢 <(_ _)> 06/08 18:26
6F:推 MaxMagician:我歌词看着看着还以为主角是幽幽子 =▽= 06/08 18:46
幽幽的话 歌词大部分都是 さくら さくら さくら さくら さくら(loop) XDD
中文修饰也可以 在下中文很惨啊 XD
另外 原版的歌词 上一篇有(原文) 就是求翻译的那篇
7F:推 GN00611154:あげて应该是上げて的样子。 06/08 22:42
8F:→ ratadune:GN正解 XDrz <-刚学动词的某R 06/09 00:09
9F:→ ratadune:稍微修正.............不能 orz 不会翻那句 06/09 00:12
10F:推 GN00611154:あげて就是直接惨叫出来了。没有渐渐的意思。 06/09 00:17
※ 编辑: ratadune 来自: 123.195.20.154 (06/09 00:26)