作者idolater (strawberry of Wrath)
看板TWopera
标题[问题]歌仔戏也会像霹雳布袋戏有文读音问题吗?
时间Sat Jul 23 19:09:38 2016
最近因为霹雳公司推出[东离剑游记]的关系,所以
开始看布袋戏,只是以前不常接触,觉得里面配音
台语怎都怪怪,不像生活里讲的。有人说那是戏曲
,所以念台词都要文读,可是如果是这个理由的话
,像请教歌仔戏也有这种状况吗?还是其实是因为
我们平常国语讲惯了,所以霹雳的台语也是国语化
的结果?或者是某个地方的腔调?
还请版上大大指教,谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.240.136.7
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TWopera/M.1469272181.A.552.html
1F:→ qsasha: 文读生活中无所不在,数字123白读,可是第一名,第二名都 07/23 22:01
2F:→ qsasha: 是文读,第三名开始又变成白读,不是只有歌仔戏有文读啦( 07/23 22:01
3F:→ qsasha: 还有你这问题或许比较适合去台语版问) 07/23 22:01
4F:推 qsasha: (应该说数字一般用白读,但是报电话号码用文读,但是说名 07/23 22:07
5F:→ qsasha: 次又会文白各异) 07/23 22:07
6F:推 dowyguy: 我也想问,歌仔戏在讲话时也是和一般人讲话一样,要说霹 07/23 22:19
7F:→ dowyguy: 雳是古代用语总觉得怪怪的,我怀疑应该是受到国语化影响 07/23 22:19
8F:推 dowyguy: 台语生活用语文白并用,问题的问和我问你的问就不一样 07/23 22:22
9F:推 RobinKuo: 霹雳写台词的人不懂台语 07/23 22:42
10F:推 dowyguy: 发现布袋板有讨论过这个问题,写剧本的都写中文,霹雳没 07/24 10:12
11F:→ dowyguy: 用台语顺过,就变成这样了 07/24 10:12
12F:推 qsasha: 难怪~~~ 07/24 12:25
13F:推 lupins: 歌仔戏的台词比较没有PiLi这种问题... 07/25 23:09
14F:→ lupins: 不过 明华园台词有时候句子会太工整 用韵 偏文 听不太习惯 07/25 23:11