作者CCY0927 (茹絮梦)
看板TW-language
标题[分享] 小小的动後助词『kah、了、着』背後的语言秘密
时间Sun Mar 15 22:10:01 2026
https://rh.acad.ntnu.edu.tw/tw/article/content/408
小小的动後助词『kah、了、着』背後的语言秘密
文章资讯 115年03月10日 人文社会 图文
【本篇报导由台湾语文学系 刘承贤副教授研究团队提供】
在台语里,当动词或形容词後面接着一个句子或述语时,常常会冒出三个神秘的小帮手:
「kah」、「liáu」或「tioh」,但过去的研究对它们一直没有明确的解释,这让想学
台语的外国人很头痛,也让语言学家伤透脑筋。
为了搞懂这三个小帮手到底怎麽用,本研究找了九位「台语通」母语者来当顾问,透过问
卷调查的方式,终於把它们的用法摸透了!
研究发现:「liáu」和「tioh」的使用频率正在逐渐减少,而且这三个小帮手前面能
接什麽样的词,其实有特定的限制,最有趣的是,它们表达「结果」的方式竟然各有不同
:
V-kah 像是个「超级结果王」,能吃下任何不明显的因果关系。
V-liáu 则比较含蓄,是个「佛系结果王」,对动词与後面补语的因果关系要求非常严谨
。
V-tioh比较特别,它既可以是「超级结果王」,也可以是「佛系结果王」,这取决於补
语描述的是「主语」还是「宾语」。
刘教授也首次发现,这些小帮手後面的宾语其实也有限制,不是什麽词都能跟在後面。最
後,本文还厘清了过去研究中,V-liáu 和V-tioh在表达时间概念时,常常让人搞混的
地方。总而言之,这项研究就像是为台语的 「kah」、「liáu」、「tioh」三兄弟写
了一本详尽的「使用说明书」,希望能帮助更多人轻松学好台语!
你可能听过台语的「走kah真紧」或「洗了真清气」,这些句子中的「kah」、「了(liáu
)」、「着(tioh)」就像是句子的魔术师,为动词或形容词添加了额外的描述。然而,
这三个字该怎麽用?过去的语言学家一直没有定论,也让台语学习者伤透脑筋。
这篇论文透过问卷调查进行详细的分析,系统性分析这三种结果标记的使用差异,以下为
它们三兄弟各自建立清楚的「个性档案」:
老大: 「kah」
「Kah」几乎可以用在各种情境,且似乎正在取代其他两兄弟的地位。原因不外乎「kah」
的结果式对主要述词和後面的结果描述之间,不需要与前面主要述词之间存在明确的因果
关系。举例来说,「指甲铰kah一四界」,指甲的动词「铰」(中文:剪)和「散得到处
都是」因果上并不明显,但透过「kah」就能完美连接在一起。
虽然「kah」很万用,但它和「瞬成动词」不对盘,除非把重点放在最後存续的结果;所
以你不能说「铅笔断kah真紧」,但却能说「瓯仔破kah碎糊糊」。
此外,如果「kah」後面跟着形容词,这个形容词必须带有「程度意」。例如,你不能说
「我台语讲kah无好」,因为「无好」没有明确的程度概念。但如果你说「我台语讲kah真
无好」,加上了「真」这个程度副词,句子就变通顺了。
老二:「了 (liáu)」
「了」的地位和使用频率相对较低,限制也更严格,且不同於「kah」,「了」所连接的
述词和结果之间,必须存在某种明显的因果关系。比如「写报告写了手酸」,手酸是写报
告这个动作的自然结果,因此句子成立。但如果是「写报告写了足有内容」,就不是每个
人都觉得通顺,因为写报告和内容丰富之间没有必然因果关系。「了」的使用有时间上的
限制。它通常暗示着後面的结果,是在前面的动作进行一段时间後才出现的。「了」不太
能和「状态」或「瞬成动词」共存,因为这些动词通常没有一个可观察的「过程」。例如
,「瘦了强欲予风吹走」,这在台语中就听来显得相当不自然。
老三:「着 (tioh)」
「着」和「了」在某些方面很相似,但时间上的意涵上却完全相反。「着」後面的描述通
常是在动作一开始或进行中就出现的。例如,「教学生教着足忝」,这句话代表教书一开
始就感到疲累,而非教了一段时间後。
同样的,「着」也不喜欢和「状态」或「瞬成动词」搭配,因为这些词缺乏「着」所需要
的「过程」和「起始点」。所以你不能说「瘦着强欲予风吹走」听起来不太合理,因为「
瘦」这个状态没有一个明显的起点。
「着」的结果式用法比较特殊。当它後面的补语修饰主语时,不需要有明确的因果关系;
不过若补语修饰的是宾语时,因果关系的要求就会变得严格许多。
总结来说,「kah」、「了」和「着」虽然都能用来标记结果,却在因果关系、时间结构
与动词类型的搭配上,展现这三兄弟个性截然不同!这项研究不仅填补了长期以来类型学
上的空白,也为理论提供了额外的佐证,更让我们更能理解台语的精妙之处,未来对於台
语教与学,也能提供更明确的指南。
原文出处:Lau, S. H. (2024). On the uses and restrictions of postverbal
markers kah, liáu, and tioh in Taiwanese. Concentric: Studies in
Linguistics, 50(2), 145-200.
https://doi.org/10.1075/consl.00037.lau
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.255.116.12 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1773583803.A.74E.html
1F:→ saram: Kah与 ah 在动词後缀皆当可作连接词.Kah从ah变化来. 03/17 07:43
2F:→ saram: 只要动词是入声,ah自然就发kah.入声特多,於是发展到全都 03/17 07:45
3F:→ saram: 成为kah.如烧,卤,燻,生....都滥用kah. 03/17 07:48
4F:→ saram: 至於"着",有"得"一义.如北京话"进得香".尽是吃的敬语,香是 03/17 07:53
5F:→ saram: 口感很好.(太监宣布皇帝吃晚餐很满意的意思) 吃得满意. 03/17 07:55
6F:→ saram: "动词"+"着"+"动词".着是连接词.把两个动词贯穿成一句. 03/17 07:58
7F:→ saram: 又如(白苓丝)捡"着"一仙钱.动词是捡,要後缀"着"再贯连一名 03/17 08:03
8F:→ saram: 词. 03/17 08:03
9F:→ saram: 至於"了"为後缀,是强调过去式."捡钱"没有发生的感觉. 03/17 08:08
10F:→ CCY0927: 无知就是力量。 03/17 15:57
11F:→ saram: 十多年前我和一位乡民有个共识.即"着"与"得"在闽南语中 03/18 04:49
12F:→ saram: 可互用.如着状元与得状元都是同一义.又如得病与着病也完全 03/18 04:51
13F:→ saram: 相同. 03/18 04:51
14F:→ saram: 又如"着猴"与"得猴"(一种儿童营养不良的现象)一样. 03/18 04:53
15F:→ saram: 求知即有力量.把语言当成图腾才是无力. 03/18 04:54
16F:→ CCY0927: 你连人家在讨论什麽都看不懂。 03/18 07:09
17F:推 ostracize: saram根本不懂,却好几年来都是乱推文。寂寞的独居老人 03/18 10:36