作者medama ( )
看板TW-language
标题[情报] 英国文学都都柏林人 出版台文版
时间Wed May 22 19:59:50 2024
转贴博客来网页:
https://www.books.com.tw/products/0010990381?loc=P_0005_001
都柏林人(台文版)
原文作者:James Joyce
译者: 刘盈成
语言:繁体中文
出版社:前卫
出版日期:2024/06/05
9折$405 $450
内容简介
爱吕兰文学家詹斯.若依斯(James Joyce)
二十世纪现代小说开基之作《都柏林人》
头一部全台文译本,展现全新ê经典风采
《都柏林人》(1914)是爱吕兰文学家詹斯.若依斯头一部重要作品,由十五篇短篇小
说来组成。伊提爱吕兰ê首都、伊ê故乡「都柏林」做舞台,掠一阵无存在感ê市民做主角,
描写二十世纪初ê都柏林,uì囡仔、青年、大人到社会四常ê故事,表现 五花十色ê内心面
目。若依斯用写实ê笔路,按步来黜破都柏林茫渺昏迷ê生活,诊断英国殖民所造成ê精神麻
痹。十五篇小说,敆做一个系统性ê整体,伊写人,嘛是写城市。
本册成做《都柏林人》头一部全台文译本,毋但翻译原文,阁稽考前行译本佮文化背景
做注解补充,更加要意台语文自本ê特色,以台语文ê语法、用字佮押韵,搬演故事ê情境佮
歌诗ê声韵。透由世界文学经典ê徙栽,推 台语文行入现代。
◎本书荣获文化部「语言友善环境及创作应用补助」
目录
译序|刘盈成
01|两姊妹 Nn g tsí-muē
02|相搪 Sio-tn g
03|阿拉比 A-lá-pí
04|依芙莲 I-hû-liân
05|赛车尾後 Sài-tshia bué-āu
06|两位好汉 Nn g uī hó-hàn
07|寄蹛公寓 Kià-tuà kong-gū
08|一丝薄云 Tsi t-si po h-hûn
09|相照影 Sio-tsiò-iánn
10|润涂 Jūn-thôo
11|痛心记 Thòng-sim kì
12|爬山虎日ê会议室 Pê-suann-hóo-ji t ê huē-gī-sik
13|母亲 Bú-tshin
14|圣恩 Sìng-un
15|亡者 Bông-tsiá
附录:名词英台对译表
译序(节录)
《都柏林人》:写人,嘛是写城市
刘盈成
《都柏林人》(1914)是詹斯.若依斯ê头一部重要作品,提都柏林人ê市民做主角,写
做十五篇ê短篇小说。都柏林是爱吕兰ê首都,大英帝国ê一座大城市,嘛是若依斯ê故乡。十
五篇敆做一个整体,表面是咧写人,写一寡中产阶级市民,事实是藉市民来描写城市,欲呈
现这个城市(佮爱吕兰)ê精神麻痹。自按呢,若依斯开示一条「城市解剖」ê路数,都柏林
去予文学家头一斗提伊「城市」ê身份来做题材。
这个路数,台湾ê文学读者拍算有熟似。《都柏林人》佮台湾文学(无论是华文或者台
文)ê牵连,咱直接会联想去白先勇(Pe h Sian-ióng)ê《台北人》(1971)。头一项,这
本号册名就佮1914年ê《都柏林人》仝一个手法。限定一个城市,用几若篇ê短篇小说,描绘
(biâu-huē)城里五花十色ê人。若依斯十五篇,白先勇十四篇,两爿拢是敆做一个整体,
解剖城市ê心灵。写人,嘛是写城市。
都柏林这个城市毋但是诚实有,小说内底市民生活ê所在,包括街仔路、酒馆、小店、
建筑物、册店、地号名,犹阁有历史人物ê遗事,拢是诚实--ê。Hām「英国殖民」佮「天主
教」两大势力,嘛正经伫本城咧走跳。所致,小说虚构(hikòo)ê都柏林人,举动言语拢有
伊「写实」ê环境。若依斯用这号笔路,忠实打造都柏林人无风无摇ê生活,佮无味无素ê故
事情节。
这寡都柏林人,主要是无「存在感」ê市民,nobody(若是《台北人》,有头面ê人物就
较济)。 ê人生故事,无啥物精彩ê情节,毋是奇巧刺激、予人赞叹(tsàn-thàn)彼路。
啊若依斯这部现代性格ê城市文学,干干仔就利用平凡小市民ê故事,来刺(tshiah)这个城
市ê根底。
《都柏林人》ê市民毋但有大人,嘛有囡仔、少年人,正经是「大人囡仔拢来看」。犹
未成年--ê,有ê囡仔较巧,佮神父学智识,有ê人偷走学,有--ê数想初恋。大汉了後,有人
正正当当上班食头路,有人浮浪贡,有人按算欲交陪好额人,通做伙趁大钱。正经度日--ê
,有人伫大学教册或者私人教师,有人做辛劳,有人四界走傱卖货,有人是厝税予人蹛。宗
教方面讲着神父,有--ê中风,有--ê爱读一寡世俗、刺激ê冒险小说,也有爱听人偷来暗去ê
情爱故事,也有人犯错误,袂当阁再主持弥撒、听人告解。
有人踏入婚姻罔度日,有人欲佮情郎相 走、煞临时叫毋敢,也有人孤身一个无想欲嫁
娶。无情ê人放舍情爱,有情人心怀欲望;欲望若无满足,有人拍囡仔拄数,有人用文学诗
歌来消磨人生,有人艰苦甲去予火车挵死。有人酒啉甲茫茫,有人醉甲跋落楼梯跤,有人
一下就好。有做老母--ê欲栽培查某囝踏入较好ê社会,嘛有老母利用查某囝ê青春,做套欲
揣一个囝婿。有人认同爱吕兰ê文化佮独立地位,有人接受殖民统治,凊彩会得过就好。
这都描写浮世众生啊,二十一世纪ê读者凡势看着诚惯势矣。毋过越转去百外冬前,天
主教信仰、英国殖民拢是理所当然ê价值,这是都柏林ê「A面」。啊经过这十五篇故事,经
过无风无摇ê生活描写,市民ê心灵麻痹才来拆破。都柏林ê「B面」,自按呢就予若依斯共反
(píng)出来。
(略)
用台语来翻译世界文学经典,毋是干焦为着台语真亲切、有乡土味,予咱想起阿公阿妈
,嘛毋是干焦欲宣传台语有偌媠。台文译本毋是缀伫华译本後尾、罔加一种语言ê译本,嘛
毋是欲喝一句「《都柏林人》也会晓讲台语喔」尔。正经讲,世界各地文学、语言ê现代化
,定着需要外国文学经典ê翻译佮绍介。日本、华语ê文学,拢捌行过仝一条路,台语ê现代
化嘛着爱。
欲翻译外国ê文学经典,有人嫌台语无彼号资格。我想着囡仔时代,老母捌提海明威《
战地春梦》ê华译本,改用台语讲予我听。彼当阵阮英文袂晓,毋过,无仝语言有通互相来
理解、转述,这阮自来毋捌怀疑。
作者简介
詹斯.若依斯 Tsiam-su Jio k-i-su(James Joyce, 1882/2/2-1941/1/13)
爱吕兰小说家、诗人佮文学批评家。《都柏林人》(1914)是伊ê一本短篇小说集,情
节看着白汫无味,煞会黜破主角ê人生,突显城市ê精神麻痹,若依斯从此伫世界文坛徛起。
伊ê作品包括《青年艺术家ê画像》(1916)、《尤里西斯》(1922)以及《芬尼根ê徛灵暝
》(1939)。
译者简介
刘盈成 Lâu Îng-sîng
高雄人。清华大学哲学硕士,中国文学博士,伫母校担任助理教授。华语译作包括《阿
兰布拉宫的故事》(2018)、《重新丈量世界》(2021)。 落去《都柏林人》ê台语翻译,
毋但为着这是现代小说ê开基祖,嘛是抛砖引玉,欲予世界文学成做台语文化ê一部份。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.56.83 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1716379192.A.E3B.html
1F:推 yoxem: 爱尔兰伫语言复兴êsūn,mā有翻译Rubaiyat kàu爱尔兰 05/22 20:11
2F:→ yoxem: 语 05/22 20:11
3F:→ yoxem: 现代mā有侬kā日本俳句翻做爱尔兰语 05/22 20:12
4F:→ yoxem: 但是Joyce听讲後尾弃sak学爱尔兰语 05/22 21:13
5F:推 UshiKyuu: Tâi Oân nā koh án ne loeh, to'h sī āu 1 ê Ài 06/29 19:22
6F:→ UshiKyuu: Lân 06/29 19:22
7F:→ MilchFlasche: 「族语复兴」着是为着对抗「爱尔兰化」orz 07/04 15:16