作者TetsuNoTori (台南空三小鸟)
看板TW-language
标题[请教] 这是否是闽南语?如果是,大致的内容又是?
时间Sun Oct 22 02:14:53 2023
https://imgur.com/kPzKUrL
个人算粗通台语口语,汉字表记也大致能懂,但完全无法理解拼音。上图内容似乎和印象
中的台罗有相似之处,但是又无法确定,因此来板上请教。主要想搞清楚上文究竟是:
1.闽南语/厦门腔(对岸闽南语标准,据说和台语接近)
2.闽南语/其他的腔调
3.压根不是闽南语
哪一种?如果是1或2,大致上是在说啥?(满好奇为什麽他通篇拼音,却突然打几个汉字,
是某种特殊表记法吗)
在下第一次在此发文,还请多指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.231.249.189 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1697912099.A.E2B.html
1F:→ Shrugg: 我大概猜的出第一句‘’罗马字原本就不是自己的文化产物‘ 10/22 03:05
2F:→ Shrugg: ’ 10/22 03:05
3F:推 tbrs: 记罗马拼音就跟记汉字注音差不多一个字大概记一种音 再用小 10/22 06:58
4F:→ tbrs: 时候学呼音的方式 只是闽南语连续变调比较复杂罢了 10/22 06:58
5F:→ tbrs: kㄍ g为我的声母 10/22 06:59
6F:→ tbrs: 韵尾的k t h p不只不送气 也不除阻 10/22 07:00
7F:→ tbrs: 声调跟学注音时候差不多 阳平都是上扬的 通行腔变调偏中平 10/22 07:02
8F:→ tbrs: 或低平 注音的阳平为ˊ 闽南语为^ 10/22 07:02
9F:→ tbrs: 帮赞转写如下 您在判断是不是您所判断的 10/22 07:04
10F:→ tbrs: 提示 ˋ-都是去声 10/22 07:05
11F:→ tbrs: ˊ为上声 10/22 07:05
12F:→ tbrs: 入声跟阴平一样不标或' 10/22 07:05
13F:→ tbrs: 罗马字原本着毋是家治个产物 10/22 07:07
14F:→ tbrs: 产物前面接文化 10/22 07:07
15F:→ tbrs: 用北京话个拼音 10/22 07:08
16F:→ tbrs: 敢真正有比别侬较自信 10/22 07:09
17F:→ tbrs: 伫我侬眼里 10/22 07:10
18F:推 tbrs: 这佮民族自卑无啥縒 10/22 07:12
19F:推 tbrs: 用北京话个拼音共外国番仔解说逐位个地名 10/22 07:17
20F:推 tbrs: 毋干焦是外国番仔听无汝咧讲啥乜死侬头骨 10/22 07:20
21F:→ tbrs: 嘛是对逐位仔侬个母语袂尊重 10/22 07:22
22F:→ tbrs: 以上转写完了 10/22 07:22
23F:→ tbrs: 不送气不除阻大概就像英语语速快的情况下会产生的现象 但闽 10/22 07:24
24F:→ tbrs: 南语是平常都这样 不分语速 10/22 07:24
25F:→ tbrs: 我猜倘若是台语不是闽南语的话 那就是偏漳的腔口 我大致上 10/22 07:26
26F:→ tbrs: 看发音来是这样 10/22 07:26
27F:→ tbrs: 因为厦门闽南语的韵母应该看不太到ei的存在 10/22 07:27
28F:→ tbrs: 看这基本就是在使用台罗的人 10/22 07:28
29F:→ saram: 若只有五音调,一该是泉州话.番仔是大陆人常用词.台语人少说 10/23 00:32
30F:→ saram: 补充:马来西亚华人说的"番仔"不光指土着(很少数)而是泛指 10/23 01:54
31F:→ saram: 华人以外的种族.如印度人马来人英国人....全部都是番仔. 10/23 01:55
32F:→ saram: 这是当地华人告诉我的. 10/23 01:56
33F:→ saram: 我认为厦门一带的闽南语人也有这样的习惯. 10/23 01:57
34F:推 shyuwu: 这是捌台罗兮外国福建语使用者,毋是台湾人 10/23 07:05
35F:→ shyuwu: 照伊所用兮词汇来看着知矣 10/23 07:05
36F:→ saram: 同意. 10/23 19:37
37F:推 achuna: 好好奇福建语使用教育部台罗的脉络;不过如果惯用教会罗 10/24 00:39
38F:→ achuna: 马字的人,应该也不会有这种彷佛北京语才是罗马拼音正统 10/24 00:39
39F:→ achuna: 的想法 10/24 00:39
40F:→ saram: 从鼓浪屿教会出发往南洋与台湾的宣教士(叫牧师?)把圣经 10/24 01:24
41F:→ saram: 也带了,他们几乎都会说闽南语(厦门话),否则无法传教. 10/24 01:25
42F:→ saram: 他们就擅长教罗字.当地说福建话(混泉漳)的华人想学拼音 10/24 01:26
43F:→ saram: 就不难了.我曾看槟城福建话播客网页,就是这种拼音字,但参 10/24 01:28
44F:→ saram: 杂了太多马来语难以识别.(当地人无碍) 10/24 01:29
45F:推 dawnny: 番仔VS贩仔? 10/24 10:16
46F:推 qin: 可能是用台罗写漳州话 e5他讲ge5 还有eng7 12/05 16:51
47F:推 HPJC: 有学拼音就看得懂,和台湾惯用的只差几个音(字)。意思可以 01/18 23:28
48F:→ HPJC: 了解。 01/18 23:28