作者s925407 (时光老人)
看板TW-language
标题[请教] 「雨白」一词的使用情境与意思
时间Wed Feb 1 14:49:11 2023
大家好,近来首次发现台湾语言板,故把一个长久以来的疑惑发出来向大家请教一下
很久以前,听过长辈提到「放雨白(pang3 hoo6 peh8)」一词,用在指称台风前一阵一阵的雨
但是找了教育部台湾闽南语常用辞典,虽然没有收录「雨白」条目,但在「查某雨」条目中的近义词有「雨白」
「查某雨」的教典解释为「太阳雨、阴阳雨。天空在出现太阳时,还一边下雨,称为「查某雨」。」
这样就跟我长辈所跟我提到的放雨白的情境不同,我觉得很奇怪
因为学科专业训练的关系,我从台湾的历史资料搜寻雨白相关的意思
较早的应是1871年成书的《淡水厅志》里提到:「凡白日当天,忽雨忽止,曰雨白;主台即至」
白话来说就是天上有太阳,一下下雨一下停雨,叫做雨白,代表台风要来了。似乎有点接近教典的太阳雨?
1893年的《新竹县志稿》里也有提到「东北云植如树、重叠数十丈,日炎云走,忽雨忽止,曰「放雨白」;主台」,白话就是说「东北方的云堆积到如大树般,高数十丈,太阳很大、云动得很快,一下下雨
一下停,这个现象叫「放雨白」,是台风的徵兆」,就没有强调太阳雨的意思
台日大辞典里有收录雨白一词,解释为「在暴风雨前降下的雾状的雨」,并且附上「放雨白」这个例句,解释为落下上述解释的雨,也就是说「雨白」是指那种特定的雨,
「放」就是该种雨的动词,就像「下雨」的「下」的意思。台日大辞典就没有提到太阳的部分
所以我的疑惑就是在於,「雨白」或是「放雨白」到底着重的是台风前的阵雨,或是太阳雨的部分?
想和板上的大家讨论看看,就自身经验的使用情境来说,到底偏向哪种。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.165.123.93 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1675234153.A.59C.html
1F:推 CCY0927: 从其它文献上来看,「查某雨」比较接近你讲的「太阳雨」 02/01 16:02
2F:→ CCY0927: ,「放雨白」的解释较为笼统,但基本上不会跟太阳搭配: 02/01 16:02
3F:→ CCY0927: 1923 增补厦英大辞典 02/01 16:02
5F:→ CCY0927: 1960.10 862号 教会公报 02/01 16:02
7F:→ CCY0927: 1976 Maryknoll台英辞典 02/01 16:02
9F:→ CCY0927: 1979 Maryknoll英台辞典 02/01 16:02
11F:→ s925407: 看起来推文里的辞典解释放雨白都是毛毛雨的意思,教会公 02/01 18:33
12F:→ s925407: 报则是跟台风雨一起讲,无论何种都不是太阳雨,那麽教育 02/01 18:33
13F:→ s925407: 部辞典将雨白认为是查某雨的近义词或许是不恰当了。 02/01 18:33
14F:→ s925407: 文献上看来雨白是毛毛雨或是和台风相关的雨,那麽不知道 02/01 18:35
15F:→ s925407: CCY大有没有在实际生活中听人使用或解释雨白一词,又是 02/01 18:35
16F:→ s925407: 在什麽情境下的用法呢? 02/01 18:35
17F:推 CCY0927: 这可能要多问几个发音人做确认,有机会我再问问看。 02/02 09:19
19F:推 CCY0927: 2006《闽南方言大词典》里提到这词汇在厦、漳使用,但释 02/02 18:41
20F:→ CCY0927: 义为「像烟雾那样的细雨」。 02/02 18:41
22F:→ saram: 烟雨斜阳你来自何方? 02/03 06:41
23F:→ saram: 建筑业台语,描述大楼墙面缝流白色物质(壁癌之一种)为"吐白" 02/04 03:31
24F:→ saram: 古人语言描述无色有光的景象多用"白".如"留白". 02/04 03:36
25F:→ saram: 韩语有angaebi雾雨 02/05 02:30