作者baapsj (baapsj)
看板TW-language
标题[请教] 音乐名词翻译问题
时间Sun Dec 11 00:08:04 2022
在教学上常常会遇到,当想用台语来说的时候找不到词,只得屈就於华语名词,台语中有
没有一些音乐的名词说法?
以前的人(母语是台语的人,例如许常惠、萧泰然)学音乐是怎麽学的?
举例名词如:高音谱记号、谱表、音阶、琶音、升降记号、和弦、踏板、指板(举例不完
暂列几个)
若照习惯的华语直翻有个问题是,华语有一些词翻得容易使人误会意思,例如四分音符,
英文意思直接理解是将什麽(全音符)四等分,但华语名词使人以为有四个什麽
我觉得如果台语还没有一个统一而且比华语好的说法,是不是有可能系统性创词(教育部
做?靠民间力量?),也容易让小孩或初学者理解学习
另外还可以解决台语小孩学习音乐知识遇到的障碍
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.166.184.112 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1670688486.A.9CD.html
1F:→ medama: 古代在华语区学就用华语 在日语区学就用日语12/11 00:19
2F:→ medama: 现在已经有现成的一套名词了 不用再自己创造新词吧12/11 00:20
3F:推 jason050117: 会不会读日式英语? 以前在石化厂工作 专有名词 老师12/11 01:25
4F:→ jason050117: 傅就这样教12/11 01:26
5F:→ saram: 四分音符是"四分之一长的"音符的缩写.在上音乐课时老师12/11 19:05
6F:→ saram: 会说明之.音乐理论学习, 没有速成班的.12/11 19:06
7F:→ saram: 我们台语母语者,没必要去学"台语乐理课"一样会懂.12/11 19:07
8F:→ saram: 我就不相信许常惠用台语上音乐乐理课.12/11 19:08
9F:推 gmkuo: 或许可以请教公视台语台吴国祯,他有音乐圈背景与人脉,12/11 22:17
10F:→ gmkuo: 看看台语歌坛人士如何使用音乐专有名词。记得看综艺节目有 12/11 22:19
11F:→ gmkuo: 歌厅秀背景的艺人偶而会提到一些音乐名词。12/11 22:21
12F:→ gmkuo: 再不然更大胆一点去问洪荣宏,看洪一峰当年怎麽教他12/11 22:23
※ 编辑: baapsj (114.39.17.5 台湾), 12/12/2022 07:51:35
13F:推 Tahuiyuan: 我猜直接照读日语片假名,或华语字搭配台语文读或客语 12/12 12:40
14F:→ Tahuiyuan: ,这两种方案之间选一个吧?再暴力就是直接照读华语, 12/12 12:40
15F:→ Tahuiyuan: 把华语译词当作外来语使用。 12/12 12:40
16F:推 jcwang: 传统也有工尺谱,不过你提到的大多数应该都没有对应词汇 12/13 17:24
17F:推 jcwang: 南北管用语有点差别,不然去问看看有在给歌仔戏谱曲的人 12/13 17:31
18F:→ jcwang: 怎麽说 12/13 17:31
19F:→ tbrs: 直接读华语算是音译 像是马克红这样 12/13 20:07
20F:→ tbrs: 用台语读华语算是类似美国这样 12/13 20:08
21F:推 CCY0927: 「教育部语文成果网」里的「艺术」类对译成果可参考,不 12/13 20:09
22F:→ CCY0927: 过目前网站好像有点问题,你可以过阵子再连连看。 12/13 20:09
23F:→ CCY0927: 【教育部 语文成果网】学科术语闽客语对译成果 12/13 20:09
25F:→ CCY0927: 几张对译成果预览(共22页): 12/13 20:09
31F:→ tbrs: 某个程度上来讲也算是一种音译 只是以语素文字为媒介 美台 12/13 20:12
32F:→ tbrs: 语念bi 所以有时候会走音 此种译法适合适宜意译的时候 12/13 20:12
33F:→ tbrs: 推楼上翻译资料 12/13 20:12
34F:→ tbrs: 米日语念be 台语还是念bi所以用谁以音译来说没差到哪 但我 12/13 20:14
35F:→ tbrs: 们这是语素文化圈的 很多时候翻译各语言都要照顾到语素 12/13 20:14
36F:推 lantw44: 教育部网站那个连结,Wayback Machine 上有备份档可以看 12/14 09:36