作者zhibb (织织)
看板TW-language
标题[请教] 肉圆怎麽说?
时间Mon Nov 29 15:30:59 2021
想请问肉圆是念作 bah-uân 吗?
教育部台湾闽南语常用词辞典是这样写,
但我这样念的时候,被别人纠正说应该是 bah-înn。
或者不同地区有不同的说法?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.113.0.229 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1638171061.A.052.html
※ 编辑: zhibb (140.113.0.229 台湾), 11/29/2021 15:31:32
1F:推 qsasha: 你是对的 11/29 16:08
2F:推 serenitymice: 我念bah-huê 11/29 20:49
3F:推 tbrs: 圆满的圆 11/30 03:54
4F:→ tbrs: 非几圆的圆 11/30 03:54
5F:推 adgjlsfhk123: 念法跟你相同 11/30 08:15
6F:→ hywhyw: 读书音跟口白音,但实际上没差,因为肉也不是发读书音 11/30 09:15
7F:推 tuaotuao: 纠结台语发音要配对国字哪一个字,才会有对错的想法吧 11/30 19:05
8F:→ tuaotuao: ,台语也不是每个音都有对应汉字,很多也是靠教育部审 11/30 19:05
9F:→ tuaotuao: 定字硬凑的吧... 11/30 19:05
10F:推 RungTai: 全台湾不分地区都是念 uan 纠正你的那人才是奇葩 11/30 23:54
11F:→ RungTai: 维基说鹿港叫肉回 似乎就是2F 的说法 11/30 23:57
12F:→ shyuwu: 台日典就几乎都是汉字 12/01 20:46
13F:推 tbrs: 彰化人在二楼 12/01 22:22
14F:→ tbrs: 无就是假名 12/01 22:23
15F:→ saram: 丸与圆同义同音(文读).看外型都是圆的,也有碎肉成份. 12/02 06:11
16F:→ saram: 不过'丸'用在贡丸或虾丸.念圆uan比较吉祥意味.但生意人也 12/02 06:14
17F:→ saram: 忌讳"完"之音.如果要念几元的元(圆)也说得过去. 12/02 06:16
18F:→ saram: 另外药"丸"有些地方念"圆"uan.如槟城阿公中医的药明明是丸 12/02 06:18
19F:→ saram: ,但他的福建话念成几元的元. 12/02 06:19
20F:推 annisat: 台南/高雄 从小就是uan5 没听过 bah inn 的 12/02 15:08
21F:→ MilchFlasche: 「bah-înn」真的是胡扯 12/03 10:07
22F:→ MilchFlasche: 台北也完全没听过bah-înn哦。 12/03 10:07
23F:→ zhibb: 了解,谢谢大家>< 12/03 14:27
24F:推 zenryoku: 纠正你的是哪里人啊?!XD 12/04 21:08
25F:→ zhibb: 宜兰人 12/05 11:00
26F:推 qsasha: 他真的会讲台语吗? 12/05 17:20
27F:推 annisat: 该不会是什麽很漳腔的讲法? 12/06 10:03
28F:推 KangSuat: 美食作家鱼夫去福建漳浦吃过肉圆仔(Bah-înn-á) 12/06 13:35
29F:→ KangSuat: 【专文】一味彰化肉圆里一定要包的内馅 2016 民报 12/06 13:36
30F:→ KangSuat: 可能把竹签肉丸的称呼套用在裹粉的肉圆 12/06 13:38
31F:→ KangSuat: 这个漳浦肉圆仔(肉丸)比较像贡丸 有猪肉丸、牛肉丸 12/06 13:41
32F:→ KangSuat: 泉州也有这些肉丸 12/06 13:42
33F:→ KangSuat: 鱼丸 那就更不用讲了 捏成长的波浪状像台湾羹汤那种也有 12/06 13:47
34F:→ KangSuat: 那篇文章提到台式肉圆发明者 彰化北斗范家 12/06 13:52
35F:→ KangSuat: 范家在别的文章说信奉三山国王 12/06 13:52
36F:→ KangSuat: 我记得那一带有支范姓 祖籍潮州府饶平县北门外 12/06 13:53
37F:→ KangSuat: 饶平以前的旧县城在饶北内陆深山 12/06 13:55
38F:→ KangSuat: 客家人多居住在这地区 12/06 13:55
39F:推 rxvt: 他是不是讲成沙鹿的肉圆仔? 那种东西的发音就真的是後者 12/14 17:09
41F:→ KangSuat: 鲜肉汤圆 12/14 17:14
42F:推 RungTai: 那是咸汤圆/鲜肉汤圆 跟肉圆是不一样的东西 12/14 21:08
43F:→ sodabubble: 我住的地方离北斗肉圆中华路,约15~20分的机车路程, 12/15 15:18
44F:→ sodabubble: 我家是念「肉圆(bah-uân)」哦~ 12/15 15:19
45F:→ tbrs: 彰化人怎麽念猪 箸 鼠 12/19 19:29
46F:→ sodabubble: 猪仔(ti-á) 鸟鼠仔(niáu-tshí-á)鸟鼠niáu-tshí 12/20 11:17
47F:→ sodabubble: 箸(tī)。 12/20 11:18