作者yuidzeon (游隼)
看板TW-language
标题Re: [请教] 台面上有哪些「方块拼音字」方案?
时间Sat Mar 27 08:12:33 2021
第一次在这版被点名
身为业余注音符号研究者 还是回一下好了...
首先 网路上注音符号的方块化相关的文章绝对早於2016年 印象中200X年就有了
当初我高中在注音符号吧上跟其他人讨论的时候爬了蛮多文章的
很多网友在各个论坛、部落格等地方提出五花八门的方案
不过大多都是变形或基於注音符号再另创符号成更符合中文的字形结构
例如ㄇ写作「冗」的上面 ㄏ写作「原」的左边 等等
像我的方案一样暴力的注音字形直接塞进方格里 并放在网路上的 据我所知没意外的话是第一个
表音字网站是後来才创的
小屋的文章是更後来开始在搞字型 搞到一个段落才写的
字型是基於 TTF 的 ligature 功能做出来 可以直接在电脑上打出方块注音字
这项专案目前都还在进行中 只是处在可能好几个月都没在动的状况
毕竟生活比较重要 一个人造没人用的字无聊又乏味
做到後面变成直式排列为主的注音字型 方块注音变成复杂文字排版功能下的彩蛋
原因很简单 方块注音字没用处 反而是一个中文字字宽的注音字型比较实用
老实说这些年来对注音符号的热情是越来越少
尤其是上次 Unicode联盟先把明明历史上根本没通行过的粤语注音符号先编码
明明马祖话注音跟罕用方音符号都还没编进去Unicode......
至於你说难以阅读?
你该不会是想废汉字搞纯注音字的玩意吧?
完全没意义且不实际 要废汉字(当然现今不可能)就用POJ就好了
都固定下来且有大量文献都用POJ写 实在想不到还要去搞一个新的干什麽
如果你说为了美观
我觉得POJ也很美啊 像西文不好吗?
唯一一种情况只有在汉字间做表音用途(POJ也办得到 只是没办法和汉字同宽)
例如路上偶尔能撞见穿插注音的招牌
https://i.imgur.com/kJcg3k9.png
https://i.imgur.com/kuI837T.png
或者用来表示现有汉字没有的音
基本上都是夹在在汉字间的极少数存在
这些特例 直式注音就够了
没必要强搞成方块状的
搞成方块状 我大概只想得到一个原因吧
因为酷 没其他人这样搞
不过看到注音方块字方案有人喜欢 我还是很高兴的
这是我这几年的累积下来的个人看法
给您参考
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.142.64 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1616803955.A.974.html
1F:推 MilchFlasche: 专业推 03/27 14:39
2F:推 MilchFlasche: 我去看了您巴哈姆特的文章,资讯真是丰富,值得学 03/27 14:48
3F:→ MilchFlasche: 习 03/27 14:48
4F:推 shyuwu: 敢捌看过外国兮conlang抑是constructed script论坛? 03/27 14:49
有啊 Reddit上兮 r/conscripts
※ 编辑: yuidzeon (180.217.142.64 台湾), 03/27/2021 21:50:52
5F:推 shyuwu: 凡势你兮嘛会当贴去r/neography,分张予国外兮朋友看觅 03/28 13:39
没呐 会当试看觅www
6F:→ saram: 韩文就是注音字.也是汉字的注音但不是为汉语打造的 没有声 03/29 00:15
7F:→ saram: 调,我们可以撷取其益处,加上汉语调号便完美. 03/29 00:17
8F:→ saram: 尤其是它的终声(入声韵尾)相当好用. 03/29 00:20
我也是觉得谚文的韵尾处理不错 所以注音字采取了类似的布局
※ 编辑: yuidzeon (180.217.142.64 台湾), 03/29/2021 10:07:26
※ 编辑: yuidzeon (180.217.142.64 台湾), 03/29/2021 10:09:36
9F:推 tiuseensii: 注音注定淘汰啦.连日文振假名那样的标注方案都没人推 03/29 11:39
10F:→ tiuseensii: 国语日报做为注音重度使用者,完全是尸位素餐 03/29 11:41
11F:→ saram: 你打中文时,键盘上的ㄅㄆㄇ不用? 03/30 02:58
12F:→ saram: 说到方块注音(台)字,想起在庙口看到柱上的联. 03/30 03:01
13F:→ saram: 这样的直行字改成方块注音,空间刚好.像韩谚文. 03/30 03:02
14F:→ saram: 就算横联,字从右向左,一样可以漂亮排列. 03/30 03:04
那就请你多加支持注音字罗
15F:→ saram: 如果用罗马字就....算了. 03/30 03:04
16F:推 Tahuiyuan: 汉字语言续用汉字,但是台客两语的母语教学要搭配一套 03/30 05:07
17F:→ Tahuiyuan: 支援台湾所有语言的罗马字系统,才能正确地传承发音。 03/30 05:07
我倒觉得传递正确发音不是罗马字的主要目的 要传递正确发音的话那就叫做拼音了 罗马字(如POJ)应该是一种在同音位情况下有一种固定写法的「正书法」
※ 编辑: yuidzeon (180.217.142.64 台湾), 03/30/2021 07:57:38
※ 编辑: yuidzeon (180.217.142.64 台湾), 03/30/2021 08:02:21
18F:推 MilchFlasche: 我理解是所谓「罗马字传承发音」,是相较於汉字说的 03/30 11:32
19F:→ MilchFlasche: 虽然POJ/TL这些,有部分allophone(如o)发音是自由 03/30 11:33
20F:→ MilchFlasche: 变体,但整体来说罗马字(就算只是正书法), 03/30 11:33
21F:→ MilchFlasche: 承载读音的能力已经>>>>>>>>汉字 03/30 11:34
22F:→ MilchFlasche: (我揣测的楼上Tahuiyuan想表达的意思) 03/30 11:35
23F:→ MilchFlasche: 同样是罗马字,可以设计出类似IPA的音标,也可以设 03/30 11:35
24F:→ MilchFlasche: 计出正书法,因为罗马字是底层(书写系统) 03/30 11:36
25F:→ tiuseensii: 支援所有语言的只有IPA和通用,通用=垃圾 03/30 14:30
26F:→ tiuseensii: 有文献有历史记忆的文字必须保存,在台湾只有POJ和新港 03/30 14:33
27F:→ saram: 各位打中文输入用注音吗? 03/30 23:21
28F:→ saram: 谁用仓颉输入法? 03/30 23:22
29F:推 lidiens: 汉学在古代也有类似国际音标的发明,像闽南语十五音。 04/11 07:18
30F:→ lidiens: 这套传统音标,可以在汇音宝监中看到很完整的整理。 04/11 07:20
31F:推 Tahuiyuan: 呃啊,拖了这麽久才注意到後续讨论,Milch说得没错, 04/14 11:03
32F:→ Tahuiyuan: 用类似IPA的模式,把某些音位当作变体,譬如台语的o和 04/14 11:03
33F:→ Tahuiyuan: oo一律写成o,华语的ㄐㄓㄗ一律写成c,反正对台客华三 04/14 11:03
34F:→ Tahuiyuan: 种语言来说,罗马字只是转写,而且华语台湾腔本来也没 04/14 11:03
35F:→ Tahuiyuan: 特别严格辨别那几个音位。 04/14 11:03
36F:推 shyuwu: 台语兮o和交oo有音位兮差别喔 04/14 12:17