作者storilau (IIIIIIII)
看板TW-language
标题Re: [请教] 汗流浃背的台语怎麽说?
时间Tue Nov 17 11:38:00 2020
※ 引述《k123123 (123123132123123)》之铭言:
: ※ 引述《kileen (如花美眷似水流年*^^*)》之铭言:
: : 汗流浃背 或者是台语中形容一个人汗如雨下的状况 应该要怎麽说呢?
: : 我中南部家那边是说 lao ㄍㄨㄚ 闪 滴[台语]我不会任何台语拼音 所以只能这样表达]
: : 有人听过这样的说法吗?
: : 我讲了几十年都是这样讲 但今天我指导的对象告诉我 她回去讲给妈妈听
: : 妈妈说没听过这样的念法
: : 以上 恳请大家赐教 谢谢
: 我住高雄,家里也都这样说。
: 不确定拼音,有点像是流汗sanding,
: 有人知道实际的字或者发音吗?
流汗糁滴
lâu-kuānn-sám-tih
汗流汁滴
kuānn-lâu-tsiap-tih
---
教育部辞典有收录。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.230.104.164 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1605584283.A.468.html
1F:推 qsasha: sak 11/17 22:09
2F:推 QCLE: sak 11/17 22:51
3F:推 q224222: “大粒汗细粒汗”,参陈水扁演讲 12/28 08:58